Adhyaya 82
Bhumi KhandaAdhyaya 8229 Verses

Adhyaya 82

The Yayāti Episode: Succession and Royal Dharma Instructions to Pūru

ভূমিখণ্ডের যযাতি-আখ্যানে এক দিব্য গৌরবর্ণা নারী ধর্মপরায়ণ রাজা যযাতির উদ্বেগ প্রশমিত করেন। তিনি সংসারের ভয় ও মোহের স্বরূপ দেখিয়ে দেবদর্শন ও স্বর্গপ্রাপ্তির আশ্বাস দেন। যযাতি বলেন—তিনি স্বর্গে গেলে রাজ্যে বিশৃঙ্খলা হতে পারে, প্রজারা কষ্ট পাবে এবং ধর্মক্ষয় ঘটবে; তাই প্রজাপালনই তাঁর প্রধান কর্তব্য। এরপর তিনি ধর্মজ্ঞ পুত্র পূরুকে ডেকে এক আশ্চর্য উত্তরাধিকার-বিনিময় করেন—নিজের বার্ধক্য পূরুকে দিয়ে নিজে যৌবন গ্রহণ করেন এবং রাজ্য, সেনা, কোষ প্রভৃতি সমস্ত ব্যবস্থা পূরুর হাতে অর্পণ করেন। তারপর রাজধর্মের উপদেশ দেন: প্রজাকে রক্ষা করো, দুষ্টকে দণ্ড দাও, ব্রাহ্মণদের সম্মান করো, কোষ ও মন্ত্রগোপনীয়তা রক্ষা করো, শিকার ও পরস্ত্রীগমন বর্জন করো, দান করো, হৃষীকেশের পূজা করো, অত্যাচারীকে দূর করো এবং বংশপরম্পরা ও শাস্ত্রশাসন অটুট রাখো। শেষে যযাতি স্বর্গে গমন করেন; অধ্যায়টি বেন-প্রসঙ্গ ও তীর্থ-সন্দর্ভসহ সমাপ্ত হয়।

Shlokas

Verse 1

सुकर्मोवाच । एवं चिंतयते यावद्राजा परमधार्मिकः । तावत्प्रोवाच सा देवी रतिपुत्री वरानना

সুকর্ম বললেন—পরম ধার্মিক রাজা যখন এইভাবে চিন্তা করছিলেন, ঠিক তখনই রতির কন্যা সেই বরাননা দেবী কথা বললেন।

Verse 2

किमु चिंतयसे राजंस्त्वमिहैव महामते । प्रायेणापि स्त्रियः सर्वाश्चपलाः स्युर्न संशयः

হে রাজন, মহামতি! তুমি এখানে কেনই বা চিন্তা করছ? সাধারণত জগতে সকল নারীই চঞ্চল—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 3

नाहं चापल्यभावेन त्वामेवं प्रविचालये । नाहं हि कारयाम्यद्य भवत्पार्श्वं नृपोत्तम

আমি চপলতার কারণে তোমাকে এভাবে ব্যাকুল করছি না। হে নৃপোত্তম, আজ আমি তোমাকে আমার পাশে থাকতে বাধ্যও করছি না।

Verse 4

अन्यस्त्रियो यथा लोके चपलत्वाद्वदंति च । अकार्यं राजराजेंद्र लोभान्मोहाच्च लंपटाः

যেমন জগতে অন্য নারীরা চঞ্চলতার বশে কথা বলে, তেমনই হে রাজরাজেন্দ্র, লোভ ও মোহে কামাসক্ত লোকেরা অকার্য করে ফেলে।

Verse 5

लोकानां दर्शनायैव जाता श्रद्धा ममोरसि । देवानां दर्शनं पुण्यं दुर्लभं हि सुमानुषैः

লোকসমূহ দর্শনের জন্যই আমার হৃদয়ে শ্রদ্ধা জেগেছে। দেবদর্শন পুণ্যদায়ক, কিন্তু শ্রেষ্ঠ মানুষের পক্ষেও তা দুর্লভ।

Verse 6

तेषां च दर्शनं राजन्कारयामि वदस्व मे । दोषं पापकरं यत्तु मत्संगादिह चेद्भवेत्

হে রাজন, আমি আপনাকে তাঁদের দর্শন করাব; বলুন তো—আমার সঙ্গের দ্বারা এখানে যদি কোনো পাপজনক দোষ জন্মায়, তা কী?

Verse 7

एवं चिंतयसे दुःखं यथान्यः प्राकृतो जनः । महाभयाद्यथाभीतो मोहगर्ते गतो यथा

তুমি এমন দুঃখ চিন্তা করছ যেমন কোনো সাধারণ সংসারী মানুষ—মহাভয়ে ভীত হয়ে যেন মোহের গর্তে পতিত হয়েছে।

Verse 8

त्यज चिंतां महाराज न गंतव्यं त्वया दिवि । येन ते जायते दुःखं तन्न कार्यं मया कदा

হে মহারাজ, চিন্তা ত্যাগ করুন; আপনার স্বর্গে যাওয়ার প্রয়োজন নেই। যাতে আপনার দুঃখ হয়, এমন কাজ আমি কখনও করব না।

Verse 9

एवमुक्तस्तथा राजा तामुवाच वराननाम् । चिंतितं यन्मया देवि तच्छृणुष्व हि सांप्रतम्

এভাবে বলা হলে রাজা সেই সুন্দর-মুখীকে বললেন—“দেবি, আমি যা মনে মনে ভেবেছি, তা এখন শোন।”

Verse 10

मानभंगो मया दृष्टो नैव स्वस्य मनःप्रिये । मयि स्वर्गं गते कांते प्रजा दीना भविष्यति

হে হৃদয়প্রিয়ে, আমি মানভঙ্গ দেখছি—নিশ্চয়ই আমার নিজের নয়। হে কান্তে, আমি স্বর্গে গেলে প্রজারা দীন হয়ে পড়বে।

Verse 11

त्रासयिष्यति दुष्टात्मा यमस्तु व्याधिभिः प्रजाः । त्वया सार्धं प्रयास्यामि स्वर्गलोकं वरानने

দুষ্টাত্মা যম প্রজাদের নানাবিধ ব্যাধিতে পীড়িত করবে; কিন্তু হে সুশ্রীমুখী, আমি তোমার সঙ্গে স্বর্গলোকে গমন করব।

Verse 12

एवमाभाष्य तां राजा समाहूय सुतोत्तमम् । पूरुं तं सर्वधर्मज्ञं जरायुक्तं महामतिम्

এভাবে তাকে বলে রাজা তাঁর শ্রেষ্ঠ পুত্র পূরুকে আহ্বান করলেন—যিনি সর্বধর্মজ্ঞ, বয়সে পরিণত এবং মহাবুদ্ধিমান।

Verse 13

एह्येहि सर्वधर्मज्ञ धर्मं जानासि निश्चितम् । ममाज्ञया हि धर्मात्मन्धर्मः संपालितस्त्वया

এসো, এসো—হে সর্বধর্মজ্ঞ! তুমি নিশ্চয়ই দৃঢ় বিশ্বাসে ধর্ম জানো। হে ধর্মাত্মা, আমার আদেশে তুমি ধর্মকে যথাযথভাবে পালন করেছ।

Verse 14

जरा मे दीयतां तात तारुण्यं गृह्यतां पुनः । राज्यं कुरु ममेदं त्वं सकोशबलवाहनम्

বৎস, আমার জরা তোমাকে দেওয়া হোক, আর তুমি আমার যৌবন পুনরায় গ্রহণ করো। কোষাগার, সেনা ও যানসহ এই রাজ্য তুমি গ্রহণ করে শাসন করো।

Verse 15

आसमुद्रां प्रभुंक्ष्व त्वं रत्नपूर्णां वसुंधराम् । मया दत्तां महाभाग सग्रामवनपत्तनाम्

হে মহাভাগ, সমুদ্রপর্যন্ত বিস্তৃত ও রত্নে পরিপূর্ণ এই পৃথিবী—যা আমি তোমাকে দিয়েছি—গ্রাম, বন ও নগরসহ ভোগ করে শাসন করো।

Verse 16

प्रजानां पालनं पुण्यं कर्तव्यं च सदानघ । दुष्टानां शासनं नित्यं साधूनां परिपालनम्

হে নিষ্পাপ! প্রজাদের পালন করা পুণ্য এবং সর্বদা কর্তব্য। দুষ্টদের নিত্য শাসন করো, আর সাধুজনকে রক্ষা করো।

Verse 17

कर्तव्यं च त्वया वत्स धर्मशास्त्रप्रमाणतः । ब्राह्मणानां महाभाग विधिनापि स्वकर्मणा

বৎস! ধর্মশাস্ত্রের প্রমাণ অনুসারে তোমার কর্তব্য পালন করো। হে মহাভাগ! বিধিপূর্বক ব্রাহ্মণদের সেবা-সম্মান করো এবং নিজের নির্ধারিত কর্ম করো।

Verse 18

भक्त्या च पालनं कार्यं यस्मात्पूज्या जगत्त्रये । पंचमे सप्तमे घस्रे कोशं पश्य विपश्चितः

ভক্তিসহকারে এর পালন করা উচিত, কারণ এটি ত্রিলোকে পূজ্য। হে বিদ্বান! পঞ্চম ও সপ্তম দিনে কোষাগার পরীক্ষা করো।

Verse 19

बलं च नित्यं संपूज्यं प्रसादधनभोजनैः । चारचक्षुर्भवस्व त्वं नित्यं दानपरो भव

আর বল (সেনাশক্তি)কে প্রসাদ, ধন-দান ও ভোজন দ্বারা নিত্য পূজা করো। তুমি গুপ্তচরের ন্যায় সদা সতর্ক থেকো এবং সর্বদা দানপরায়ণ হও।

Verse 20

भव स्वनियतो मंत्रे सदा गोप्यः सुपंडितैः । नियतात्मा भव स्वत्वं मा गच्छ मृगयां सुत

মন্ত্রের বিষয়ে তুমি সংযত থাকো; তা সর্বদা সুপণ্ডিতদের দ্বারা গোপনীয় রক্ষিত। মনকে নিয়ন্ত্রিত রাখো, আত্মসংযমী হও; হে পুত্র! শিকারে যেয়ো না।

Verse 21

विश्वासः कस्य नो कार्यः स्त्रीषु कोशे महाबले । पात्राणां त्वं तु सर्वेषां कलानां कुरु संग्रहम्

নারী, কোষাগার ও মহাবলে কার উপরই বা অন্ধ বিশ্বাস করা উচিত? কিন্তু তুমি সকল যোগ্য পাত্রের উপযোগী করে সমস্ত কলা ও কৌশল একত্র সংগ্রহ করো।

Verse 22

यज यज्ञैर्हृषीकेशं पुण्यात्मा भव सर्वदा । प्रजानां कंटकान्सर्वान्मर्दयस्व दिने दिने

যজ্ঞের দ্বারা হৃষীকেশের আরাধনা করো; সর্বদা পুণ্য ও ধর্মময় হও। আর প্রতিদিন প্রজাদের সকল কণ্টক—উপদ্রবকারী দুষ্টদের—দমন করো।

Verse 23

प्रजानां वांछितं सर्वमर्पयस्व दिने दिने । प्रजासौख्यं प्रकर्तव्यं प्रजाः पोषय पुत्रक

প্রতিদিন প্রজাদের কাম্য সবকিছু অর্পণ করো। প্রজাসুখ নিশ্চিত করা তোমার কর্তব্য; হে পুত্র, প্রজাদের পালন-পোষণ করো।

Verse 24

स्वको वंशः प्रकर्तव्यः परदारेषु मा कृथाः । मतिं दुष्टां परस्वेषु पूर्वानन्वेहि सर्वदा

ধর্মপথে নিজের বংশধারা বজায় রাখো; পরস্ত্রীর কাছে যেয়ো না। পরের সম্পদে দুষ্ট মনোভাব রেখো না; সর্বদা পূর্বপুরুষদের সদাচার অনুসরণ করো।

Verse 25

वेदानां हि सदा चिंता शास्त्राणां हि च सर्वदा । कुरुष्वैवं सदा वत्स शस्त्राभ्यासरतो भव

বেদের চিন্তা সর্বদা করো এবং শাস্ত্রে নিত্য অনুরক্ত থাকো। হে বৎস, এভাবেই সদা করো, আর অস্ত্রাভ্যাসেও নিবিষ্ট হও।

Verse 26

संतुष्टः सर्वदा वत्स स्वशय्या निरतो भव । गजस्य वाजिनोभ्यासं स्यंदनस्य च सर्वदा

বৎস, সর্বদা সন্তুষ্ট থেকো এবং নিজের সরল শয্যাতেই নিবিষ্ট হও। হাতি, ঘোড়া ও রথের পালন‑প্রশিক্ষণে সর্বক্ষণ লিপ্ত হয়ো না।

Verse 27

एवमादिश्य तं पुत्रमाशीर्भिरभिनंद्य च । स्वहस्तेन च संस्थाप्य करे दत्तं स्वमायुधम्

এইভাবে পুত্রকে উপদেশ দিয়ে, আশীর্বাদে অভিনন্দন করলেন; তারপর নিজ হাতে তাকে স্থির করে, নিজের অস্ত্র তার হাতে দিলেন।

Verse 28

स्वां जरां तु समागृह्य दत्त्वा तारुण्यमस्य च । गंतुकामस्ततः स्वर्गं ययातिः पृथिवीपतिः

নিজের বার্ধক্য ফিরিয়ে নিয়ে এবং তার বদলে তাকে যৌবন দান করে, পৃথিবীপতি রাজা যযাতি তখন স্বর্গে গমন করতে উদ্যত হয়ে স্বর্গে গেলেন।

Verse 82

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने मातापितृतीर्थवर्णने ययातिचरित्रे द्व्यशीतितमोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীপদ্মপুরাণের ভূমিখণ্ডে, বেনোপাখ্যানের অন্তর্গত, মাতাপিতৃতীর্থ-বর্ণনা ও যযাতি-চরিত্রে দ্ব্যশীতিতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।