
The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa
বশিষ্ঠ প্রমুখ ঋষিদের নিকট থেকে বিদায় ও অনুমতি নিয়ে নহুষ দানব হুণ্ডের সঙ্গে সংঘর্ষে যাত্রা করে। ঋষিগণ তাকে জয়াশীর্বাদ দেন, আর দেবসমাজ ঢাক-ঢোলের ধ্বনি ও পুষ্পবৃষ্টিতে আনন্দ প্রকাশ করে। ইন্দ্র ও অন্যান্য দেবতা নহুষকে দিব্য শস্ত্র-অস্ত্র দান করেন। দেবদের অনুরোধে ইন্দ্র তাঁর সারথি মাতলিকে আদেশ দেন—ধ্বজযুক্ত রথ আনো, যাতে রাজা যুদ্ধক্ষেত্রে গমন করতে পারেন। ইন্দ্র স্পষ্টভাবে নহুষকে নিয়োগ করেন—পাপী হুণ্ডকে বধ করো। বশিষ্ঠের কৃপা ও দেবপ্রসাদে উল্লসিত নহুষ বিজয়ের প্রতিজ্ঞা করে। পরে শঙ্খ-চক্র-গদাধারী ভগবান আবির্ভূত হয়ে আরও অস্ত্র প্রদান করেন—শিবের ত্রিশূল, ব্রহ্মাস্ত্র, বরুণের পাশ, ইন্দ্রের বজ্র, বায়ুর শূল ও অগ্নির প্রক্ষেপাস্ত্র। দীপ্তিমান রথে আরূঢ় হয়ে মাতলিসহ নহুষ শত্রুর অবস্থানের দিকে অগ্রসর হয়।
Verse 1
कुंजल उवाच । आमंत्र्य स मुनीन्सर्वान्वशिष्ठं तपतांवरम् । समुत्सुको गंतुकामो नहुषो दानवं प्रति
কুঞ্জল বলিলেন—সমস্ত মুনিকে, বিশেষত তপস্বীদের শ্রেষ্ঠ বশিষ্ঠকে, বিদায় জানিয়ে নহুষ উৎসুকচিত্তে দানবের প্রতি যাত্রা করিল।
Verse 2
ततस्ते मुनयः सर्वे वशिष्ठाद्यास्तपोधनाः । आशीर्भिरभिनंद्यैनमायुपुत्रं महाबलम्
তখন বশিষ্ঠ প্রমুখ তপোধন সকল মুনি আয়ুপুত্র মহাবলী নহুষকে আশীর্বাদবাণীতে অভিনন্দিত করিলেন।
Verse 3
आकाशे देवताः सर्वा जघ्नुर्वै दुंदुभीन्मुदा । पुष्पवृष्टिं प्रचक्रुस्ते नहुषस्य च मूर्धनि
আকাশে সকল দেবতা আনন্দে দুন্দুভি বাজাইলেন এবং নহুষের মস্তকে পুষ্পবৃষ্টি করিলেন।
Verse 4
अथ देवः सहस्राक्षः सुरैः सार्द्धं समागतः । ददौ शस्त्राणि चास्त्राणि सूर्यतेजोपमानि च
অতঃপর সহস্রাক্ষ দেব ইন্দ্র অন্যান্য সুরদের সঙ্গে উপস্থিত হয়ে সূর্যতুল্য তেজস্বী শস্ত্র ও দিব্য অস্ত্র প্রদান করিলেন।
Verse 5
देवेभ्यो नृपशार्दूलो जगृहे द्विजसत्तम । तानि दिव्यानि चास्त्राणि दिव्यरूपोपमोऽभवत्
হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ! সেই নৃপশার্দূল দেবতাদের নিকট থেকে দিব্য অস্ত্রশস্ত্র গ্রহণ করিল; ঐ দিব্যায়ুধে তিনি দিব্যরূপসম দীপ্তিমান হইলেন।
Verse 6
अथ ता देवताः सर्वाः सहस्राक्षमथाब्रुवन् । स्यंदनो दीयतामस्मै नहुषाय सुरेश्वर
তখন সকল দেবতা সহস্রাক্ষ (ইন্দ্র)-কে বললেন— “হে সুরেশ্বর, নহুষকে একটি রথ দান করা হোক।”
Verse 7
देवानां मतमाज्ञाय वज्रपाणिः स्वसारथिम् । आहूय मातलि तं तु आदिदेश ततो द्विज
দেবতাদের সিদ্ধান্ত জেনে বজ্রপাণি (ইন্দ্র) নিজের সারথি মাতলিকে ডেকে, হে দ্বিজ, তারপর তাকে আদেশ দিলেন।
Verse 8
एनं गच्छ महात्मानमुह्यतां स्यंदनेन वै । सध्वजेन महाप्राज्ञमायुजं समरोद्यतम्
সেই মহাত্মার কাছে যাও; ধ্বজসহ এই রথে তাকে বহন করো— মহাপ্রাজ্ঞ অযুজ যুদ্ধের জন্য উদ্যত।
Verse 9
स चोवाच सहस्राक्षं करिष्ये तवशासनम् । एवमुक्त्वा जगामाशु ह्यायुपुत्रं रणोद्यतम्
তখন মাতলি সহস্রাক্ষ (ইন্দ্র)-কে বলল— “আমি আপনার আদেশ পালন করব।” এ কথা বলে সে দ্রুত রণোद्यত আয়ুপুত্রের কাছে গেল।
Verse 10
राजानं प्रत्युवाचैव देवराजस्य भाषितम् । विजयी भव धर्मज्ञ रथेनानेन संगरे
তারপর সে রাজাকে দেবরাজের বাণী জানাল— “হে ধর্মজ্ঞ, এই রথ নিয়ে যুদ্ধে বিজয়ী হও।”
Verse 11
इत्युवाच सहस्राक्षस्त्वामेव नृपतीश्वर । जहि त्वं दानवं संख्ये तं हुंडं पापचेतनम्
তখন সহস্রাক্ষ (ইন্দ্র) বললেন—“হে নৃপতিশ্বর! তুমিই; যুদ্ধে পাপবুদ্ধি দানব হুন্ডকে বধ করো।”
Verse 12
समाकर्ण्य स राजेंद्र सानंदपुलकोद्गमः । प्रसादाद्देवदेवस्य वशिष्ठस्य महात्मनः
এ কথা শুনে, হে রাজেন্দ্র, তিনি আনন্দে রোমাঞ্চিত হলেন; দেবদেবের প্রসাদে, মহাত্মা বশিষ্ঠের কৃপায়।
Verse 13
दानवं सूदयिष्यामि समरे पापचेतनम् । देवानां च विशेषेण मम मायापचारितम्
আমি যুদ্ধে সেই পাপবুদ্ধি দানবকে বধ করব, যে আমার মায়ায় বিভ্রান্ত হয়ে বিশেষত দেবতাদের বিরুদ্ধে দাঁড়িয়েছে।
Verse 14
एवमुक्ते महावाक्ये नहुषेण महात्मना । अथायातः स्वयं देवः शंखचक्रगदाधरः
মহাত্মা নহুষের এই মহাবাক্য উচ্চারিত হলে, তখন স্বয়ং ভগবান শঙ্খ-চক্র-গদাধারী হয়ে সেখানে উপস্থিত হলেন।
Verse 15
चक्राच्चक्रं समुत्पाट्य सूर्यबिंबोपमं महत् । ज्वलता तेजसा दीप्तं सुवृत्तारं शुभावहम्
এক চক্র থেকে যেন আর-এক চক্র উপড়ে এনে তিনি সূর্যমণ্ডলের ন্যায় মহৎ চক্র প্রকাশ করলেন—জ্বলন্ত তেজে দীপ্ত, সম্পূর্ণ বৃত্তাকার ও শুভফলদায়ক।
Verse 16
नहुषाय ददौ देवो हर्षेण महता किल । तस्मै शूलं ददौ शंभुः सुतीक्ष्णं तेजसान्वितम्
দেবতা মহা হর্ষে নহুষকে তা দান করলেন। তখন শম্ভু (শিব) তাঁকে অতি তীক্ষ্ণ, তেজে দীপ্ত ত্রিশূল প্রদান করলেন।
Verse 17
तेन शूलवरेणासौ शोभते समरोद्यतः । द्वितीयः शंकरश्चासौ त्रिपुरघ्नो यथा प्रभुः
সেই শ্রেষ্ঠ ত্রিশূল ধারণ করে তিনি যুদ্ধের জন্য উদ্যত হয়ে দীপ্তিমান হন—যেন দ্বিতীয় শঙ্কর, যেন ত্রিপুরবিধ্বংসী প্রভু।
Verse 18
ब्रह्मास्त्रं दत्तवान्ब्रह्मा वरुणः पाशमुत्तमम् । चंद्र तेजःप्रतीकाशं शंखं च नादमंगलम्
ব্রহ্মা ব্রহ্মাস্ত্র দান করলেন, বরুণ দিলেন উত্তম পাশ; আর চন্দ্রতেজের মতো দীপ্ত, মঙ্গলধ্বনিযুক্ত শঙ্খও (প্রাপ্ত হল)।
Verse 19
वज्रमिंद्रस्तथा शक्तिं वायुश्चापं समार्गणम् । आग्नेयास्त्रं तथा वह्निर्ददौ तस्मै महात्मने
ইন্দ্র তাঁকে বজ্র দিলেন, বায়ু দিলেন শক্তি; সঙ্গে ধনুক ও তীরভাণ্ডার। অগ্নি (বহ্নি)ও সেই মহাত্মাকে আগ্নেয়াস্ত্র প্রদান করলেন।
Verse 20
शस्त्राण्यस्त्राणि दिव्यानि बहूनि विविधानि च । ददुर्देवा महात्मानस्तस्मै राज्ञे महौजसे
মহাত্মা দেবগণ সেই মহৌজস্বী রাজাকে নানাবিধ বহু দিব্য শস্ত্র ও অস্ত্র দান করলেন।
Verse 21
कुंजल उवाच । अथ आयुसुतो वीरो दैवतैः परिमानितः । आशीर्भिर्नंदितश्चापि मुनिभिस्तत्त्ववेदिभिः
কুঞ্জল বলিলেন—তখন আয়ুর বীরপুত্র দেবগণের দ্বারা যথোচিতভাবে সম্মানিত হলেন, এবং তত্ত্বজ্ঞ মুনিদের আশীর্বাদে পরম আনন্দিত হলেন।
Verse 22
आरुरोह रथं दिव्यं भास्वरं रत्नमालिनम् । घंटारवैः प्रणदंतं क्षुद्रघंटासमाकुलम्
তিনি আরোহন করলেন এক দিব্য রথে—উজ্জ্বল, রত্নমালায় বিভূষিত; ঘন্টার ধ্বনিতে গর্জিত, চারদিকে অসংখ্য ক্ষুদ্র ঘণ্টার ঝংকারে পরিপূর্ণ।
Verse 23
रथेन तेन दिव्येन शुशुभे नृपनदंनः । दिविमार्गे यथा सूर्यस्तेजसा स्वेन वै किल
সেই দিব্য রথে আরূঢ় হয়ে রাজপুত্র দীপ্তিময় হলেন—যেন স্বীয় তেজে জ্বলন্ত সূর্য স্বর্গপথে উদ্ভাসিত।
Verse 24
प्रतपंस्तेजसा तद्वद्दैत्यानां मस्तकेषु सः । जगाम शीघ्रं वेगेन यथा वायुः सदागतिः
তিনি তেজে প্রজ্বলিত হয়ে দৈত্যদের মস্তকে তদ্রূপ প্রতাপ বিস্তার করে, অতি দ্রুত বেগে অগ্রসর হলেন—যেন সদা চলমান বায়ু।
Verse 25
यत्रासौ दानवः पापस्तिष्ठते स्वबलैर्युतः । तेन मातलिना सार्द्धं वाहकेन महात्मना
যেখানে সেই পাপী দানব নিজ বাহুবল ও সৈন্যবলে সমন্বিত হয়ে অবস্থান করছিল, সেখানে মহাত্মা সারথি মাতলির সঙ্গে তিনি উপস্থিত হলেন।