Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

तत्सर्वं नश्यति क्षिप्रं न ददासि वरं यदि । रुक्मांगद उवाच । एहि चार्वंगि कर्त्तास्मि यत्ते मनसि वर्तते ॥ ५२ ॥

tatsarvaṃ naśyati kṣipraṃ na dadāsi varaṃ yadi | rukmāṃgada uvāca | ehi cārvaṃgi karttāsmi yatte manasi vartate || 52 ||

যদি তুমি বর না দাও, তবে তা সবই শীঘ্র নষ্ট হবে। রুক্মাঙ্গদ বলল—এসো, হে সুন্দরাঙ্গী! তোমার মনে যা আছে, আমি তাই করব।

tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'sarvam' इत्यस्य विशेषण
sarvamall (of it)
sarvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
naśyatiperishes
naśyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kṣipramquickly
kṣipram:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
dadāsiyou give
dadāsi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
varamboon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
rukmāṃgadaḥRukmāṅgada
rukmāṃgadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrukma + aṃgada (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (golden + armlet); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ehicome
ehi:
Vidhi (विधि/आज्ञा)
TypeVerb
Root√i (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
arvaṃgiO fair-limbed lady
arvaṃgi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarvaṃgī (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (one with beautiful limbs); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kartādoer
kartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asmiI am
asmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन
yatwhatever (that which)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'kartā' इत्यस्य कर्म
teyour
te:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (enclitic)
manasiin (your) mind
manasi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
vartateexists / is present
vartate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Rukmāṅgada

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shringara

R
Rukmāṅgada

FAQs

It highlights how desire and urgency can pressure a person into making a promise; the verse sets up a dharmic test where one’s word, restraint, and inner resolve are examined.

In bhakti-oriented Purāṇic narratives, trials often reveal whether one’s commitments align with higher dharma and devotion; this line marks the moment a devotee-king is drawn into a choice that will later test steadfastness to sacred duty.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; its practical takeaway is ethical—careful speech (truthful, measured promises) which supports dharma and the integrity required for vrata-observance.