Adhyaya 21
Purva BhagaFirst QuarterAdhyaya 2129 Verses

The Pañcarātra Vow (Haripañcaka Vrata): Observance from Śukla Ekādaśī to Pūrṇimā

সনক নারদকে দুর্লভ হরিপঞ্চক/পাঞ্চরাত্র ব্রত শেখান—মার্গশীর্ষ শুক্ল একাদশী থেকে পূর্ণিমা পর্যন্ত পাঁচ রাত্রির বিষ্ণুব্রত, যা ধর্ম-অর্থ-কাম-মোক্ষ প্রদান করে। শৌচ, দন্তধাবন-স্নান, দেবপূজা, পঞ্চমহাযজ্ঞ ও একভুক্ত নিয়ম; একাদশীতে উপবাস, প্রাতে উঠে গৃহে হরি-আরাধনা ও পঞ্চামৃত অভিষেক। গন্ধ-পুষ্প-ধূপ-দীপ-নৈবেদ্য-তাম্বূলাদি উপচারে পূজা, প্রদক্ষিণা, বাসুদেব/জনার্দনকে জ্ঞানময় নমস্কার; পাঁচ রাত্রি নিরাহারের সংকল্প, একাদশীতে জাগরণ এবং দ্বাদশী-চতুর্দশী পর্যন্ত অনুরূপ সাধনা। পূর্ণিমায় দুধে অভিষেক, তিল-হোম ও তিল-দান; ষষ্ঠ দিনে আশ্রমধর্ম শেষে পঞ্চগব্য গ্রহণ, ব্রাহ্মণভোজন, মধু-ঘৃতযুক্ত পায়স, ফল, সুগন্ধি জলের কলস, পাঁচ রত্নসহ ঘট ইত্যাদি দান ও বর্ষচক্র শেষে উদ্যাপন। শেষে মহাপুণ্য ও মোক্ষ, ভক্তিভরে শ্রবণেও মুক্তির কথা বলা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

सनक उवाच । अन्यद्व्रतं प्रवक्ष्यामि श्रृणु नारद तत्त्वतः । दुर्लभं सर्वलोकेषु विख्यातं हरिपञ्चकम् ॥ १ ॥

সনক বললেন: এখন আমি আরেকটি ব্রত বলছি; হে নারদ, তত্ত্বতঃ শোনো। এটি সকল লোকেই দুর্লভ এবং ‘হরিপঞ্চক’ নামে প্রসিদ্ধ।

Verse 2

नारीणां च नराणां च सर्वदुःखनिवारणम् । धर्मकामार्थमोक्षाणां निदानं मुनिसत्तम ॥ २ ॥

হে মুনিশ্রেষ্ঠ, এটি নারী-পুরুষ উভয়ের সকল দুঃখ নিবারণ করে এবং ধর্ম, কাম, অর্থ ও মোক্ষের উৎসস্বরূপ।

Verse 3

सर्वाभीष्टप्रदं चैव सर्वव्रतफलप्रदम् । मार्गशीर्षे सिते पक्षे दशम्यां नियतेन्द्रियः ॥ ३ ॥

এটি সকল অভীষ্ট প্রদান করে এবং সকল ব্রতের ফল দান করে। মার্গশীর্ষ মাসের শুক্লপক্ষে দশমীতে ইন্দ্রিয় সংযত করে এটি পালন করবে।

Verse 4

कुर्यात्स्नानादिकं कर्म दन्तधावनपूर्वकम । कृत्वा देवार्चनं सम्यक्तथा पञ्च महाध्वरान् ॥ ४ ॥

দাঁত পরিষ্কার করে স্নানাদি কর্ম করবে। তারপর দেবগণের যথাযথ পূজা করে পঞ্চ মহাযজ্ঞ (পঞ্চ মহাধ্বর)ও সম্পন্ন করবে।

Verse 5

एकाशी च भवेत्तस्मिन् दिने नियममास्थिताः । ततः प्रातः समुत्थाय ह्येकादश्यां मुनीश्वरः ॥ ५ ॥

সেই দিনে নিয়ম-সংযম অবলম্বন করে একবারই আহার করবে। তারপর একাদশীর প্রাতে উঠে মুনীশ্বর বিধিপূর্বক ব্রত পালন করবে।

Verse 6

स्नानं कृत्वा यथाचारं हरिं चैवार्चयेद्गृहे । स्नापयेद्देवदेवेशं पञ्चामृतविधानतः ॥ ६ ॥

আচারমতে স্নান করে গৃহে শ্রীহরির পূজা করবে। এবং পঞ্চামৃত-বিধানে দেবদেবেশ্বরকে স্নান করাবে।

Verse 7

अर्चयेत्परया भक्त्या गन्धपुष्पादिभिः क्रमात् । धूपैर्दीपैश्च नैवैद्यैस्ताम्बूलैश्च प्रदक्षिणैः ॥ ७ ॥

পরম ভক্তিতে ক্রমানুসারে গন্ধ, পুষ্প প্রভৃতি অর্পণ করে পূজা করবে; ধূপ, দীপ, নৈবেদ্য, তাম্বূল এবং প্রদক্ষিণাও করবে।

Verse 8

संपूज्य देवदेवेशमिमं मन्त्रमुदीरयेत् । नमस्ते ज्ञानरूपाय ज्ञानदाय नमोऽस्तुते ॥ ८ ॥

দেবদেবেশ্বরকে যথাযথ পূজা করে এই মন্ত্র উচ্চারণ করবে—“হে জ্ঞানস্বরূপ, তোমাকে নমস্কার; হে জ্ঞানদাতা, তোমাকে নমস্কার—তোমার প্রতি আমার প্রণাম।”

Verse 9

नमस्ते सर्वरूपाय सर्वसिद्धिप्रदायिने । एवं प्रणम्य देवेशं वासुदेवं जनार्दनम् ॥ ९ ॥

হে সর্বরূপ, হে সর্বসিদ্ধিদাতা, তোমাকে নমস্কার। এভাবে দেবেশ্বর বাসুদেব জনার্দনকে প্রণাম করে ভক্তি নিবেদন করবে।

Verse 10

वक्ष्यमाणेन मन्त्रेण ह्युपवासं समर्पयेत् । पञ्चरात्रं निराहारो ह्यद्यप्रभृति केशव ॥ १० ॥

পরবর্তীতে উচ্চারিত মন্ত্রে উপবাস-ব্রত নিবেদন করবে। “আজ থেকে, হে কেশব, আমি পাঁচ রাত্রি নিরাহার থাকব।”

Verse 11

त्वदाज्ञया जगत्स्वामिन्ममाभीष्टप्रदो भव । एवं समाप्य देवस्य उपवासं जितेन्द्रियः ॥ ११ ॥

হে জগত্স্বামী! আপনার আজ্ঞায় আমার অভীষ্ট দান করুন। এভাবে দেবের উপবাস সম্পন্ন করে, ইন্দ্রিয়সংযমী (ভক্ত থাকে)।

Verse 12

रात्रौ जागरणं कुर्यादेकादश्यामथो द्विज । द्वादश्यां च त्रयोदश्यां चतुर्दश्यां जितेन्द्रियः ॥ १२ ॥

হে দ্বিজ! একাদশীর রাত্রিতে জাগরণ করবে; এবং দ্বাদশী, ত্রয়োদশী ও চতুর্দশীতেও ইন্দ্রিয়সংযমে (এভাবেই থাকবে)।

Verse 13

पौर्णमास्यां च कर्त्तव्यमेवं विष्ण्वर्चनं मुने । एकादश्यां पौर्णमास्यां कर्त्तव्यं जागरं तथा ॥ १३ ॥

হে মুনি! এইভাবেই পূর্ণিমাতেও বিষ্ণুর অর্চনা করা উচিত। আর একাদশী ও পূর্ণিমা—উভয় দিনেই—তদ্রূপ জাগরণ পালন করতে হবে।

Verse 14

पञ्चामृतादिपूजा तु सामान्या दिनपञ्चसु । क्षीरेण स्नापयेद्विष्णुं पौर्णमास्यां तु शक्तितः । तिलहोमश्च कर्त्तव्यस्तिलदानं तथैव च ॥ १४ ॥

পঞ্চামৃতাদি দ্বারা পূজা পাঁচ পবিত্র দিনে সাধারণ বিধি। কিন্তু পূর্ণিমায় সাধ্যানুসারে বিষ্ণুকে দুধে স্নান করাবে; এবং তিল-হোম ও তিল-দানও করবে।

Verse 15

ततः षष्टे दिने प्राप्ते निर्वत्यं स्वाश्रमक्रियाम् । संप्राश्य पञ्चगव्यं च पूजयेद्विधिवद्धरिम् ॥ १५ ॥

অতঃপর ষষ্ঠ দিন উপস্থিত হলে, নিজ আশ্রমের নির্দিষ্ট কর্ম যথাবিধি সম্পন্ন করে, পঞ্চগব্য গ্রহণ করে বিধিমতো হরি (বিষ্ণু)-র পূজা করবে।

Verse 16

ब्राह्मणान्भोजयेत्पश्चाद्विभवे सत्यवारितम् । ततः स्वबन्धुभिः सार्द्धं स्वयं भुञ्जीत वाग्यतः ॥ १६ ॥

এরপর সামর্থ্য থাকলে ও সত্যবাক্য হয়ে ব্রাহ্মণদের ভোজন করাবে; তারপর নিজের আত্মীয়দের সঙ্গে, বাক্-সংযম করে, নিজে আহার করবে।

Verse 17

एवं पौषादिमासेषु कार्त्तिकान्तेषु नारद । शुक्लपक्षे व्रतं कुर्यात्पूर्वोक्तविधिना नरः ॥ १७ ॥

হে নারদ! এইভাবে পৌষ থেকে আরম্ভ করে কার্তিক পর্যন্ত মাসসমূহে, শুক্লপক্ষে, মানুষ পূর্বোক্ত বিধি অনুসারে ব্রত পালন করবে।

Verse 18

एवं संवत्सरं कार्यं व्रतं पापप्रणाशनम् । पुनः प्राप्ते मार्गशीर्षे कुर्यादुद्यापनं व्रती ॥ १८ ॥

এইভাবে পাপনাশক এই ব্রত এক বছর পালন করা উচিত; আর যখন আবার মার্গশীর্ষ মাস আসে, তখন ব্রতীকে তার উদ্যাপন (সমাপন-ক্রিয়া) করতে হবে।

Verse 19

एकादश्यां निराहारो भवेत्पूर्वमिव द्विज । द्वादश्यां पञ्चगव्यं च प्राशयेत्सुसमाहितः ॥ १९ ॥

হে দ্বিজ! একাদশীতে পূর্ববৎ নিরাহার থাকবে; আর দ্বাদশীতে সুসমাহিত চিত্তে পঞ্চগব্যও গ্রহণ করবে।

Verse 20

गन्धपुष्पादिभिः सम्यग्देवदेवं जनार्दनम् । अभ्यर्च्योपायनं दद्याद्ब्राह्यणाय जितेन्द्रियः ॥ २० ॥

গন্ধ, পুষ্প প্রভৃতি দ্বারা দেবদেব জনার্দনকে যথাবিধি পূজা করে, ইন্দ্রিয়সংযমী হয়ে ব্রাহ্মণকে শ্রদ্ধায় উপায়ন দান করুক।

Verse 21

पायसं मधुसंमिश्रं घृतयुक्तं फलान्वितम् । सुगन्धजलसंयुक्तं पूर्णकुम्भं सदक्षिणम् ॥ २१ ॥

মধুমিশ্রিত, ঘৃতযুক্ত, ফলসহ পায়স এবং সুগন্ধি জলে পূর্ণ কলস—যথোচিত দক্ষিণাসহ—অর্পণ করুক।

Verse 22

वस्त्रेणाच्छादितं कुम्भं पञ्चरत्नसमन्वितम् । दद्यादध्यात्मविदुषे ब्राह्मणाय मुनीश्वर ॥ २२ ॥

হে মুনীশ্বর! বস্ত্রে আচ্ছাদিত ও পঞ্চরত্নসমন্বিত কলস অধ্যাত্মবিদ্যায় পারদর্শী ব্রাহ্মণকে দান করুক।

Verse 23

सर्वात्मन् सर्वभूतेश सर्वव्यापिन्सनातन । परमान्नप्रदानेन सुप्रीतो भव माधव ॥ २३ ॥

হে সর্বাত্মন, সর্বভূতেশ, সর্বব্যাপী সনাতন মাধব! এই পরম অন্নদানে অতিশয় প্রসন্ন হও।

Verse 24

अनेन पायसं दत्त्वा ब्राह्मणान्भोजयेत्ततः । शक्तितो बन्धुभिः सार्द्धं स्वयं भुञ्जीत वाग्यतः ॥ २४ ॥

এই বিধানে পায়স দান করে পরে ব্রাহ্মণদের ভোজন করাও। তারপর সামর্থ্য অনুযায়ী আত্মীয়দের সঙ্গে নিজেও ভোজন করো, বাক্‌সংযম রেখে।

Verse 25

व्रतमेतत्तु यः कुर्याद्धरिपञ्चकसंज्ञितम् । न तस्य पुनरावृत्तिर्ब्रह्यलोकात्कदाचन ॥ २५ ॥

যে ভক্তিভরে ‘হরিপঞ্চক’ নামে এই ব্রত পালন করে, তার ব্রহ্মলোক থেকেও আর কখনও পুনর্জন্মে প্রত্যাবর্তন হয় না।

Verse 26

व्रतमेतत्प्रकर्त्तव्यमिच्छद्भिर्मोक्षमुत्तम् । समस्तपापकान्तारदावानलसमं द्विज ॥ २६ ॥

হে দ্বিজ! যারা পরম মোক্ষ কামনা করে, তাদের এই ব্রত অবশ্যই পালনীয়; এটি পাপরূপ অরণ্যকে দগ্ধকারী দावানলের ন্যায়।

Verse 27

गवां कोटिसहस्त्राणि दत्त्वा यत्फलमाप्नुयात् । तत्फलं लभ्यते पुम्भिरेतस्मादुपवासतः ॥ २७ ॥

কোটি-সহস্র গাভী দান করলে যে ফল লাভ হয়, এই উপবাস দ্বারা মানুষ সেই একই ফল পায়।

Verse 28

यस्त्वेतच्छृणुयाद्भक्त्या नारायणपरायणः । स मुच्यते महाघोरैः तापकानां च कोटिभिः ॥ २८ ॥

যে নারায়ণে সম্পূর্ণ পরায়ণ হয়ে ভক্তিভরে এটি শ্রবণ করে, সে মহাভয়ংকর তাপ থেকে—এমনকি কোটি কোটি ক্লেশ থেকেও—মুক্ত হয়।

Verse 29

इति श्रीबृहन्नांरदीयपुराणं पूर्वभागे प्रथमपादे व्रताख्याने मार्गशीर्षशुल्कैकादशीमासभ्य पौर्णिमापर्यन्तं पञ्चरात्रिव्रतं नामैकविंशोऽध्यायः ॥ २१ ॥

এইভাবে শ্রীবৃহন্নারদীয় পুরাণের পূর্বভাগের প্রথম পাদে, ব্রতাখ্যান প্রসঙ্গে, মার্গশীর্ষ শুক্ল একাদশী থেকে পূর্ণিমা পর্যন্ত বর্ণিত ‘পঞ্চরাত্রি-ব্রত’ নামক একবিংশ অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Frequently Asked Questions

It is presented as a high-yield vrata-kalpa that integrates discipline (fasting and vigil), standardized Viṣṇu pūjā (pañcāmṛta abhiṣeka and upacāras), and dharmic social exchange (feeding brāhmaṇas, dāna, dakṣiṇā), culminating in mokṣa-dharma promises—non-return from Brahmaloka and the burning of sins like a forest fire.

Purity and restraint, Viṣṇu worship at home, pañcāmṛta bathing of the deity (standard across the days), offerings (flowers, incense, lamp, naivedya, tāmbūla), pradakṣiṇā, mantra-based salutations, and night-long vigil—plus special Pūrṇimā additions like milk abhiṣeka, tila-homa, and tila-dāna.

After observing the vow for a full year, the votary repeats the fasting and worship cycle when Mārgaśīrṣa returns, then completes udyāpana with brāhmaṇa-feeding and offerings such as pāyasa mixed with honey and ghee with fruits, a fragrant-water kalaśa with dakṣiṇā, and a cloth-covered water-pot endowed with five gems to a spiritually learned brāhmaṇa.

It explicitly claims the vow as a source of dharma, kāma, artha, and mokṣa, framing devotional worship and ascetic restraint as a single integrated pathway that yields worldly well-being while orienting the practitioner toward liberation.