Adhyaya 124
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 12417 Verses

Pūrṇimā Pūrṇa-vratas: Dharmarāja-vrata, Vaṭa-Sāvitrī-vrata, and Gopadma-vrata

সনাতন নারদকে ধারাবাহিক পূর্ণিমা-সংযুক্ত ‘পূর্ণ-ব্রত’ শিক্ষা দেন। চৈত্র পূর্ণিমাকে মন্বন্তর-চক্রের সন্ধিক্ষণ বলে সোমতৃপ্তির জন্য পাকা অন্নমিশ্রিত জলসহ কলস দানের বিধান আছে। বৈশাখ পূর্ণিমা সর্বফলদায়িনী—ব্রাহ্মণকে যা দান করা হয় তা তদ্রূপ ফল দেয়; এখানে ধর্মরাজ-ব্রতে পাকা অন্ন, জলকলস ও গোর সম দান, বিশেষত খুর-শিংসহ কৃষ্ণাজিন, তিল, বস্ত্র ও স্বর্ণসহ বিদ্বান দ্বিজকে সম্মানপূর্বক অর্পণ করতে বলা হয়েছে। অতিশয় পুণ্যফলও বলা—সপ্তদ্বীপসহ পৃথিবী-দানের তুল্য ফল, স্বর্ণযুক্ত জলকলস দান শোক নাশ করে। জ্যৈষ্ঠ পূর্ণিমায় নারীদের জন্য বট-সাবিত্রী ব্রত: উপবাস, বটগাছে জল দেওয়া, পবিত্র সুতো বাঁধা, ১০৮ প্রদক্ষিণ, অখণ্ড সৌভাগ্যের প্রার্থনা, সধবা নারীদের ভোজন করানো, পরদিন আহার করে সৌভাগ্যলাভ। আষাঢ় পূর্ণিমায় গোপদ্ম ব্রত: শ্রী ও গরুড়সহ চতুর্ভুজ স্বর্ণ হরির ধ্যান-पूজা, পুরুষসূক্ত পাঠ, গুরুকে সম্মান, ব্রাহ্মণভোজন; বিষ্ণুকৃপায় ইহ-পর উভয়ে ইষ্টসিদ্ধি।

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । अथ नारद वक्ष्यामि श्रृणु पूर्णाव्रतानि ते । यानि कृत्वा नरो नारी प्राप्नुयात्सुखसंततिम् ॥ १ ॥

সনাতন বললেন—হে নারদ, এখন আমি তোমাকে পূর্ণ-ব্রতসমূহ বলছি, শোনো। এগুলি পালন করলে নর-নারী অবিচ্ছিন্ন সুখ-সমৃদ্ধি লাভ করে।

Verse 2

चैत्रपूर्णा तु विप्रेंद्र मन्वादिः समुदाहृता । अस्यां सान्नोदकं कुंभं प्रदद्यात्सोमतुष्टये ॥ २ ॥

হে বিপ্রেন্দ্র, চৈত্র পূর্ণিমাকে মন্বন্তরের আরম্ভ বলা হয়েছে। এ দিনে সোমদেবের তুষ্টির জন্য রান্না করা অন্ন-মিশ্রিত জলভরা কলস দান করা উচিত।

Verse 3

वैशाख्यामपि पूर्णायां दानं सर्वस्य सर्वदम् । यद्यद्द्रव्यं ददेद्विप्रे तत्तदाप्नोति निश्चितम् ॥ ३ ॥

বৈশাখ পূর্ণিমাতেও দান সকলের জন্য সর্বফলদায়ক। যে যে দ্রব্য ব্রাহ্মণকে দান করা হয়, তার ফল সেই দ্রব্যই নিশ্চিতভাবে লাভ হয়।

Verse 4

धर्मराजव्रतं चात्र कथितं तन्निशामय । श्रृतान्नमुदकुंभं च वैशाख्यां वै द्विजोत्तमे ॥ ४ ॥

এখানে ধর্মরাজ-ব্রতও বলা হয়েছে, তা শোনো। আর হে দ্বিজোত্তম, বৈশাখে রান্না করা অন্ন ও জলভরা কলস দান করাও বিধেয়।

Verse 5

दद्याद्गोदानफलदं धर्मराजस्य तुष्टये । अत्र कृष्णाजिनं दद्यात्सखुरं च सश्रृङ्गकम् ॥ ५ ॥

ধর্মরাজকে তুষ্ট করতে গোধনের ফলদায়ক দান করা উচিত। এই বিধিতে খুর ও শৃঙ্গসহ কৃষ্ণাজিন (কালো হরিণচর্ম) প্রদান করতে হয়।

Verse 6

तिलैः सहसमाच्छाद्य वस्त्रैर्हेम्ना द्विजातये । यस्तु कृष्णाजिनं दद्यात्सत्कृत्य विधिपूर्वकम् ॥ ६ ॥

যে ব্যক্তি তিলসহ, বস্ত্র ও স্বর্ণসহ, বিধিপূর্বক সম্মান করে দ্বিজ (ব্রাহ্মণ)-কে কৃষ্ণাজিন দান করে, সে মহাপুণ্যের অধিকারী হয়।

Verse 7

सर्वशास्त्रविदे सप्तद्वीपभूमिप्रदः स वै । मोदते विष्णु लोके हि यावच्चन्द्रार्कतारकम् ॥ ७ ॥

যে ব্যক্তি সর্বশাস্ত্রবিদকে সপ্তদ্বীপসহ পৃথিবী দান করে, সে চন্দ্র-সূর্য-তারার স্থিতিকাল পর্যন্ত বিষ্ণুলোকে আনন্দে থাকে।

Verse 8

कुंभान्स्वच्छजलैः पूर्णान्हिरण्येन समन्वितान् । यः प्रदद्याद्द्विजाग्र्येभ्यः स न शोचति कर्हिचित् ॥ ८ ॥

যে ব্যক্তি স্বচ্ছ জলে পূর্ণ কলস, স্বর্ণসহ, শ্রেষ্ঠ দ্বিজদের (বিদ্বান ব্রাহ্মণদের) দান করে, সে কখনও শোক করে না।

Verse 9

अथ ज्येष्ठस्य पूर्णायां वटसावित्रिकं व्रतम् । सोपवासा वटं सिंचेत्सलिलैरमृतोपमैः ॥ ९ ॥

এবার জ্যৈষ্ঠ পূর্ণিমায় বট-সাবিত্রী ব্রত পালন করা উচিত। উপবাস করে বটবৃক্ষকে অমৃতসম জলে সিঞ্চন করবে।

Verse 10

सूत्रेण वेष्टयेच्चैव सशताष्टप्रदक्षिणम् । ततः संप्रार्थयेद्दैवीं सावित्रीं सुपतिव्रताम् ॥ १० ॥

পবিত্র সূত্রে তা বেষ্টন করে একশো আটবার প্রদক্ষিণ করবে। তারপর পরম পতিব্রতা দেবী সাবিত্রীকে ভক্তিভরে প্রার্থনা করবে।

Verse 11

जगत्पूज्ये जगन्मातः सावित्रि पतिदैवते । पत्या सहावियोगं मे वटस्थे कुरु ते नमः ॥ ११ ॥

হে জগৎপূজ্যা, জগন্মাতা, স্বামীকেই দেবতা জ্ঞানকারী সাবিত্রী! এই বটতলে আমার স্বামীর সঙ্গে বিচ্ছেদ যেন না হয়—আপনাকে নমস্কার।

Verse 12

इति सप्रार्थ्य या नारी भोजयित्वा परेऽहनि । सुवासिनीः स्वयं भुंज्यात्सा स्यात्सौभाग्यभागिनी ॥ १२ ॥

এভাবে প্রার্থনা করে যে নারী পরদিন সধবা নারীদের ভোজন করিয়ে পরে নিজে আহার করে, সে সৌভাগ্যের অধিকারিণী হয়।

Verse 13

आषाढस्य तु पूर्णायां गोपद्मव्रतमुच्यते । चतुर्भुजं महाकायं जांबूनदसमप्रभम् ॥ १३ ॥

আষাঢ় পূর্ণিমায় ‘গোপদ্ম-ব্রত’ বলা হয়েছে। তাতে ভগবান হরিকে চতুর্ভুজ, মহাকায় এবং জাম্বূনদ স্বর্ণসম দীপ্তিমান রূপে ধ্যান করবে।

Verse 14

शंखचक्रगदापद्मरमागरुडशोभितम् । सेवितं मुनिभिर्देवैर्यक्षगंधर्वकिन्नरैः ॥ १४ ॥

শঙ্খ, চক্র, গদা ও পদ্মধারী, শ্রী (লক্ষ্মী) ও গরুড় দ্বারা শোভিত—তাঁকে মুনি, দেব, যক্ষ, গন্ধর্ব ও কিন্নররা সেবা ও পূজা করে।

Verse 15

एवंविधं हरिं तत्र स्नात्वा पूजां समाचरेत् । पौरुषेणैव सूक्तेन गंधाद्यैरुपचारकैः ॥ १५ ॥

এই বিধি অনুসারে সেখানে শ্রীহরিকে স্নান করিয়ে, পুরুষসূক্ত পাঠ করে, গন্ধ প্রভৃতি উপচারে যথাবিধি পূজা করবে।

Verse 16

आचार्यं वस्त्रभूषाद्यैस्तोषयेत्स्निग्धमानसः । भोजयेन्मिष्टपक्वान्नैर्द्विजानन्यांश्च शक्तितः ॥ १६ ॥

স্নেহভরা মনে আচার্যকে বস্ত্র, ভূষণ প্রভৃতি দিয়ে সন্তুষ্ট করবে; আর সামর্থ্য অনুযায়ী ব্রাহ্মণ ও অন্যান্যদের মিষ্ট ও সুপক্ব অন্নে ভোজন করাবে।

Verse 17

एवं कृत्वा व्रतं विप्र प्रसादात्कमलापतेः । ऐहिकामुष्मिकान्कामांल्लभते नात्र संशयः ॥ १७ ॥

হে বিপ্র! এইভাবে ব্রত সম্পন্ন করলে কমলাপতি (শ্রীবিষ্ণু)-র প্রসাদে মানুষ ইহলোক ও পরলোকের কাম্য ফল লাভ করে—এতে সন্দেহ নেই।

Frequently Asked Questions

The chapter uses Caitra pūrṇimā as a cosmological time-marker to sacralize the calendar, linking household dāna (water-pot with water and cooked food) to Soma’s satisfaction and to the idea of renewing auspicious continuity at a cycle-threshold.

The rite specifies cow-equivalent merit through a kṛṣṇājina (black antelope skin) offered intact (with hooves and horns), augmented by sesame, garments, and gold, and framed by honoring a learned twice-born—highlighting both ritual correctness and the dharma-legal logic of substitutionary merit.

It is explicitly oriented to saubhāgya—unbroken marital auspiciousness—expressed through fasting, banyan worship, 108 circumambulations, and a prayer to Sāvitrī for never being separated from one’s husband, followed by feeding married women.

It combines Purāṇic iconography (four-armed Hari with Śrī and Garuḍa, conch-disc-mace-lotus) with a Vedic hymn (Puruṣa Sūkta) and standard completion practices (guru-honor and brāhmaṇa-feeding), presenting devotion as textually anchored and ritually enacted.