एवमेवेदमित्युक्त्वा धर्मात्मा स नरेश्वर: । शोकसागरमध्यस्थो दध्यौ कारणमाकुल:
evaṁ evेदam ity uktvā dharmātmā sa nareśvaraḥ | śokasāgaramadhyastho dadhyau kāraṇam ākulaḥ || dharmaputro mahābāhur vilalāpa suvistaram ||
বৈশম্পায়ন বললেন— “এটাই তো—এভাবেই হওয়ার ছিল,” বলে ধর্মাত্মা নরেশ যুধিষ্ঠির শোকসাগরের মাঝখানে দাঁড়িয়ে থাকা মানুষের মতো ব্যাকুল হয়ে কারণ চিন্তা করতে লাগলেন। তারপর মহাবাহু ধর্মপুত্র যুধিষ্ঠির দীর্ঘক্ষণ বিলাপ করলেন, যেন এই বিপর্যয়ের গোপন ধর্মকারণ খুঁজছেন।
वैशग्पायन उवाच
The verse frames suffering not as random but as something that invites ethical introspection: a dharmic king, even in intense grief, turns to reflection on causes—suggesting responsibility, karma, and the search for right understanding amid calamity.
After uttering a resigned acknowledgment—“So it is”—Yudhiṣṭhira is portrayed as submerged in grief. He becomes mentally unsettled and begins to contemplate why this disaster has occurred, then laments at length.