Previous Verse
Next Verse

Shloka 306

Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)

तादृशं विद्धि सर्वेषामेको होषु हुताशन: । वेदोंमें "अद्भुत! नामक अग्निके माहात्म्यका जैसा वर्णन है, वैसा ही सब अग्नियोंका समझना चाहिये; क्योंकि इन सबमें एक ही अग्नितत्त्व विद्यमान है

tādṛśaṃ viddhi sarveṣām eko hoṣu hutāśanaḥ |

মার্কণ্ডেয় বললেন—সমস্ত অগ্নিকেই একই স্বরূপের জেনে রাখো; কারণ সকলের মধ্যে একটিই অগ্নিতত্ত্ব বিরাজমান। অতএব বেদে যে ‘অদ্ভুত’ অগ্নির মাহাত্ম্য বর্ণিত, তা সর্বত্র অগ্নিরই মাহাত্ম্য বলে গ্রহণ করা উচিত।

तादृशम्such (of that kind)
तादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्धिknow; understand
विद्धि:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
एकःone; single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
होषु(unclear; possibly 'among/indeed')
होषु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootहोषु
FormAs transmitted; likely a corrupt/variant reading
हुताशनःFire (Agni), 'eater of oblations'
हुताशनः:
Karta
TypeNoun
Rootहुताशन
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
H
Hutāśana (Agni/Fire)