Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.201.36Vana Parva, Adhyaya 201, Shloka 36

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

यथाशक्ति च यो दद्यादन्नं विप्रेषु संस्कृतम्‌

yathāśakti ca yo dadyād annaṃ vipreṣu saṃskṛtam

যে ব্যক্তি নিজের সামর্থ্য অনুযায়ী ব্রাহ্মণদের যথাবিধি প্রস্তুত করা অন্ন দান করে, সে ধর্মসম্মত দাননীতিকে ধারণ করে এবং পবিত্র অতিথিদের যথোচিত সম্মান জানায়।

यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्तिability, capacity
शक्ति:
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रेषुto/among Brahmins
विप्रेषु:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Locative, Plural
संस्कृतम्prepared, well-cooked, refined
संस्कृतम्:
TypeAdjective
Rootसंस्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
vipra (Brahmins)
A
anna (food)

Educational Q&A

Give in proportion to your capacity (yathāśakti) and offer food respectfully and properly prepared; ethical giving is measured by sincerity and appropriateness, not extravagance.

Mārkaṇḍeya is instructing on dharma by highlighting a concrete practice—feeding Brahmins with duly prepared food—as a model of righteous generosity and hospitality.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App