कृष्णेन विदुरं प्रति आगमन-हेतु-निवेदनम् / Krishna explains the purpose of his coming to Vidura
धर्मशास्त्रातिगो मूढो दुरात्मा प्रग्रह॑ गत: । अनेय: श्रेयसां मन्दो धार्तराष्ट्रो जनार्दन
dharmaśāstrātigo mūḍho durātmā pragrahaṃ gataḥ | aneyaḥ śreyasāṃ mando dhārtarāṣṭro janārdana |
বৈশম্পায়ন বললেন— হে জনার্দন! ধৃতরাষ্ট্রপুত্র দুর্যোধন মোহগ্রস্ত ও দুরাত্মা; ধর্মশাস্ত্রের সীমা অতিক্রম করে সে নিজের জেদের গ্রাসে পড়েছে। যা সত্যিই শ্রেয়, তা গ্রহণে সে ধীর; কল্যাণের পথে তাকে আনা যায় না।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that rejecting dharma-śāstra and clinging to obstinate self-will makes a person resistant to guidance; without receptivity to śreyas (true good), ethical correction becomes nearly impossible.
Vaiśaṃpāyana characterizes Duryodhana for Kṛṣṇa (Janārdana) as incorrigible—one who disregards dharma and cannot be steered toward a beneficial course—setting the moral tone for the failed peace efforts and the approach of war.