Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

उद्योगपर्व — अध्याय ७७: पुरुषकार–दैवसंयोगः तथा दुष्टमन्त्रपरामर्शस्य राजनैतिक-परिणामः

Human Effort, Contingency, and the Political Effects of Corrupt Counsel

कुरूणां पाण्डवानां च प्रतिपत्स्व निरामयम्‌ | अस्मद्धितमनुष्ठानं मन्‍्ये तव न दुष्करम्‌

kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca pratipatsu nirāmayam | asmaddhitam anuṣṭhānaṃ manye tava na duṣkaram ||

অতএব কৌরব ও পাণ্ডব—উভয়ের এই সংকটে দুঃখের নিবারণ করে নিরাময় অবস্থা আনুন। আমার বিশ্বাস, আমাদের কল্যাণকর কাজ সম্পাদন করা আপনার পক্ষে কঠিন নয়।

कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिपत्सुin adverse situations / at critical junctures
प्रतिपत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रतिपद्
FormFeminine, Locative, Plural
निरामयम्freedom from distress; well-being
निरामयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिरामय
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्मत्of us / our
अस्मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
हितम्beneficial
हितम्:
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुष्ठानम्performance; undertaking; act
अनुष्ठानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुष्ठान
FormNeuter, Accusative, Singular
मन्येI think / I consider
मन्ये:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Atmanepada, First, Singular
तवfor you / of you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
दुष्करम्difficult
दुष्करम्:
TypeAdjective
Rootदुष्कर
FormNeuter, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
K
Kurus (Kauravas)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Arjuna frames ethical action as reducing suffering for both parties in a shared crisis, urging the addressee to undertake a welfare-oriented initiative. The emphasis is on impartial relief and responsible intervention rather than partisan escalation.

In the tense pre-war setting of the Udyoga Parva, Arjuna addresses a respected figure capable of influence and requests active effort to remove distress affecting both the Kauravas and the Pāṇḍavas, expressing confidence that such beneficial action is within that person’s power.