Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय ४६ — सभाप्रवेशः तथा सञ्जयस्य दूतवृत्तान्तः

Entry into the Royal Assembly and Sañjaya’s Envoy Report

अभिवादयन्ति वृद्धांश्व॒ वयस्यांश्व वयस्यवत्‌ । यूनश्वाभ्यवदन्‌ पार्था: प्रतिपूज्य यथावय:

abhivādayanti vṛddhāṁś ca vayasyāṁś ca vayasyavat | yūnaś cābhyavadan pārthāḥ pratipūjya yathāvayaḥ ||

তাঁরা বৃদ্ধদের প্রণাম জানান; সমবয়সীদের সঙ্গে বন্ধুসুলভ সম্ভাষণ করেন; আর কনিষ্ঠদেরও বয়স অনুযায়ী সম্মান করে মধুর বাক্য বলেন।

अभिवादयन्तिthey salute / greet respectfully
अभिवादयन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
FormLat (Present Indicative), 3rd, Plural, Parasmaipada
वृद्धान्elders
वृद्धान्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वयस्यान्companions of the same age / peers
वयस्यान्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootवयस्य
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वयस्यवत्like a friend/peer; in a friendly manner
वयस्यवत्:
TypeIndeclinable
Rootवयस्यवत्
यूनःthe young men
यूनः:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootयुवन्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यवदन्they addressed / spoke to
अभ्यवदन्:
Kriya
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
FormLan (Imperfect), 3rd, Plural, Parasmaipada
पार्थाःthe sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिपूज्यhaving duly honored
प्रतिपूज्य:
TypeVerb
Rootप्रति-√पूज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
यथाaccording as / as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वयःage (as the standard: according to age)
वयः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवयस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārthāḥ (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

One should observe dharma in speech and conduct by honouring people appropriately: reverence to elders, friendly equality with peers, and considerate respect toward juniors. Such disciplined etiquette sustains harmony and goodwill, especially in politically charged moments.

Sañjaya reports a formal message from the Pāṇḍavas (Pārthas). Along with the substance of their communication, they send courteous greetings to different groups—elders, peers, and younger persons—each in a manner suited to age and status, reflecting careful diplomacy before the outbreak of war.