Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
सम्पन्न गोषु सम्भाव्यं सम्भाव॒य॑ ब्राह्मणे तप: । सम्भाव्यं॑ चापल स्त्रीषु सम्भाव्यं ज्ञातितो भसम्
sampanna goṣu sambhāvyaṃ sambhāvaya brāhmaṇe tapaḥ | sambhāvyaṃ cāpalaṃ strīṣu sambhāvyaṃ jñātito bhayam ||
বিদুর বললেন—যেমন সুপালিত গাভীতে দুধ, ব্রাহ্মণে তপস্যা এবং যুবতী নারীতে চঞ্চলতা স্বাভাবিকভাবে প্রত্যাশিত, তেমনি নিজের জ্ঞাতিবন্ধুদের দিক থেকেও ভয় ও বিপদ দেখা দেওয়া অস্বাভাবিক নয়। তাই জ্ঞানীরা সতর্ক থাকেন; কেবল আত্মীয়তার টানে সাবধানতা ত্যাগ করেন না।
विदुर उवाच
Do not assume safety merely because someone is a relative; human tendencies and political realities make harm from one’s own circle possible, so one should act with discernment and caution.
In the Udyoga Parva, Vidura offers hard-headed moral and political counsel during the tense pre-war negotiations, warning that even kinship bonds may not prevent hostility and betrayal.