Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
तत आसादयामास पुरोधा द्रुपदं पुरे तस्मै पाउचालको राजा गामर्घ्य च सुसत्कृतम्
tata āsādayāmāsa purodhā drupadaṃ pure | tasmai pāñcālako rājā gām arghyaṃ ca susatkṛtam ||
তখন রাজপুরোহিত নগরে এসে মহারাজ দ্রুপদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করলেন। পাঞ্চালরাজ যথোচিত সম্মান করে তাঁকে অর্ঘ্য ও একটি গাভী নিবেদন করলেন। তাঁর সঙ্গে রাজপুত্র শিখণ্ডীও উপস্থিত ছিল। রাজেন্দ্র! পুরোহিত সেই পূজা-সম্মান গ্রহণ করলেন না এবং এইভাবে বললেন—
भीष्म उवाच
The verse highlights that formal honor (arghya, gifts) is not automatically to be accepted; ethical and political context matters. In the war-prelude setting, the priest’s refusal implies that dharma can require restraint from benefiting personally or ritually when the larger situation involves contested loyalties and impending conflict.
A royal priest arrives in Drupada’s city and is welcomed with arghya and a cow by the Panchala king. Shikhandi is present. The priest refuses to accept the offered honors and begins to speak, setting up a consequential diplomatic or moral statement.