Śikhaṇḍinī’s Marriage Arrangement and the Daśārṇa Envoy’s Accusation (शिखण्डिनी-विवाह-विप्रलम्भ-प्रसङ्गः)
उस भवनमें प्रवेश करके द्रुपदपुत्री शिखण्डिनी बहुत दिनोंतक उपवास करके शरीरको सुखाती रही ।।
tat bhavanaṁ praviśya drupadaputrī śikhaṇḍinī bahūn divasān upavāsena śarīraṁ kṛśayāmāsa. darśayāmāsa tāṁ yakṣaḥ sthūṇo mārdavasaṁyutaḥ. kimartho ’yaṁ tava ārambhaḥ? kariṣye; brūhi mā ciraṁ.
সেই ভবনে প্রবেশ করে দ্রুপদকন্যা শিখণ্ডিনী বহুদিন উপবাস করে দেহকে শুকিয়ে ফেলল। তাকে এই অবস্থায় দেখে স্থূণ নামক যক্ষ কোমল করুণায় বিগলিত হয়ে বলল—“ভদ্রে, তোমার এই উপবাস-ব্রত কোন উদ্দেশ্যে? বিলম্ব কোরো না, তোমার প্রয়োজন বলো; আমি তা সম্পন্ন করব।”
भीष्म उवाच
The passage highlights compassion responding to suffering and the ethical power of resolve: a severe vow undertaken for a purpose can draw assistance, and a gentle heart (mārdava) is portrayed as a virtue that moves one to help another fulfill a rightful aim.
Śikhaṇḍinī enters a dwelling and fasts for many days, becoming weak. The Yakṣa Sthūṇa sees her condition, feels compassion, and asks the reason for her vow, promising to fulfill her objective if she explains it promptly.