Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ambā’s Vow of Tapas after Paraśurāma’s Assessment (अम्बाया तपोव्रतनिश्चयः)

स तु गत्वा च नगरं भायामिदमुवाच ह

sa tu gatvā ca nagaraṃ bhāryām idam uvāca ha | devi mayā mahān prayatnaḥ kṛtaḥ | tapasyā mahādevasya ārādhanā kṛtā | tataḥ bhagavān śaṅkaraḥ prasannaḥ san uvāca—pūrvaṃ te kanyā bhaviṣyati; punaḥ saiva putrarūpeṇa pariṇamiṣyati | mayā punaḥ punaḥ kevalaṃ putrārthaṃ yācitaṃ; kintu bhagavān śivaḥ etad daivasya vidhānam iti uktvā—idaṃ na parivartayituṃ śakyam; yad uktaṃ tad eva bhaviṣyati—iti |

তারপর রাজা নগরে ফিরে এসে পত্নীকে বললেন—“দেবি, আমি মহাপ্রয়াস করেছি; তপস্যার দ্বারা মহাদেবের আরাধনা করেছি। প্রসন্ন হয়ে শঙ্কর বললেন—প্রথমে তোমার কন্যা হবে; পরে সেই-ই পুত্র হবে। আমি বারবার কেবল পুত্রই প্রার্থনা করেছি; কিন্তু শিব একে দৈববিধান বলে জানালেন—এ বদলায় না; যা বলা হয়েছে, তাই হবে।”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
भार्याम्to (his) wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (narrative particle)
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
King Drupada
D
Drupada's wife (queen)
Ś
Śiva (Mahādeva, Śaṅkara)
D
Drupada's city (nagara)

Educational Q&A

Even intense personal desire and effort may be bounded by daiva-vidhāna (the divine/fated order); one is urged to accept what is ordained while continuing to act with sincerity and devotion.

Drupada returns home and reports to his queen the result of his austerities: Śiva grants a boon that a daughter will be born first and later become a son; despite repeated requests for a son alone, Śiva insists the decree cannot be altered.