Ambā’s Vow of Tapas after Paraśurāma’s Assessment (अम्बाया तपोव्रतनिश्चयः)
ततो दधार सा देवी गर्भ राजीवलोचना । तदनन्तर ट्रुपदराजकी मनस्विनी पत्नीने नियमपूर्वक रहकर ट्रुपदके साथ संयोग किया। शास्त्रीय विधिसे गर्भाधान-संस्कार होनेपर यथासमय उसने गर्भ धारण किया। राजन! जैसा कि मुझसे नारदजीने कहा था। ट्रुपदकी कमलनयनी रानीने इसी प्रकार गर्भ धारण किया ।।
tato dadhāra sā devī garbhaṁ rājīvalocanā | tāṁ sa rājā priyāṁ bhāryāṁ drupadaḥ kurunandana |
তখন পদ্মনয়না, দেবীতুল্য সেই রানি গর্ভ ধারণ করলেন। হে কুরু-নন্দন! ভবিষ্যৎ পুত্রের স্নেহে রাজা দ্রুপদ তাঁর প্রিয় পত্নীকে পরম সুখে রাখলেন এবং যথোচিত সম্মান করলেন।
भीष्म उवाच
A king’s dharma includes protecting and honoring his household; care for a pregnant queen is presented as righteous conduct rooted in affection, responsibility, and the safeguarding of lineage.
Bhishma narrates that Drupada’s lotus-eyed queen conceives, and Drupada, anticipating the future child, keeps her in comfort, showing respect and ensuring her wishes are fulfilled.