अम्बा–राम–भीष्म संवादः
Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge
ततः कृतस्वस्त्ययनो मात्रा च प्रतिनन्दित: । द्विजातीन् वाच्य पुण्याहं स्वस्ति चैव महाद्युते
tataḥ kṛtasvastyayano mātrā ca pratinanditaḥ | dvijātīn vācya puṇyāhaṃ svasti caiva mahādyute, yattuṃ sūtena śiṣṭena bahuśo dṛṣṭakarmaṇā |
তারপর মঙ্গলাচার সম্পন্ন হলে মাতা আমাকে আশীর্বাদ ও অভিনন্দন করলেন। এরপর আমি ব্রাহ্মণদের দ্বারা ‘পুণ্যাহ’ ও ‘স্বস্তি’ উচ্চারণ করিয়ে কল্যাণাশীষ গ্রহণ করলাম। হে মহাদ্যুতি! তারপর বহুবার কর্মে পরীক্ষিত, শিষ্ট ও প্রশিক্ষিত সারথির সঙ্গে আমি যাত্রা করলাম।
भीष्म उवाच
Before undertaking a consequential action, one should seek auspicious alignment through proper rites, blessings from elders, and the counsel/service of proven, disciplined professionals—linking personal resolve with dharmic order and social responsibility.
Bhishma describes his formal departure: auspicious ceremonies are performed, Satyavati blesses him, Brahmins recite puṇyāha and svasti benedictions, and he proceeds with a well-trained, experienced charioteer.