ययातिपतनम् — Yayāti’s Fall and the Offer of Dharma
Nārada’s Account
वनेषु मृगवासेषु व्याप्रविप्रोषितेषु च । दावाग्निविप्रयुक्तेषु शून्येषु गहनेषु च
vaneṣu mṛgavāseṣu vyāpraviproṣiteṣu ca | dāvāgniviprayukteṣu śūnyeṣu gahaneṣu ca ||
নাৰদ বললেন—যে বনগুলি ছিল মৃগদের আবাস, যেখানে মানুষের ব্যস্ততা ও কোলাহল পৌঁছাত না, যেখানে দাবানলের আশঙ্কা ছিল না, যা জনবসতিশূন্য ও গভীর নির্জন—সেইখানে মাধবী মৃগদের মধ্যে বনচারিণী হরিণীর মতো বাস করত। সে কোমল, মসৃণ সবুজ ঘাস চরে এবং পবিত্র নদীর শুদ্ধ, শীতল, নির্মল ও সুমধুর জল পান করে সেই একান্ত অরণ্যে বিচরণ করত। এভাবে ব্রহ্মচর্য পালন করে সে উচ্চ ধর্ম আচরণ করেছিল।
नारद उवाच
The verse highlights dharma expressed through disciplined simplicity: choosing secluded, non-violent surroundings, living with purity and restraint, and upholding brahmacarya as a means to cultivate higher ethical conduct.
Nārada describes Mādhavī’s forest-dwelling: she moves among deer in remote, uninhabited, wildfire-free woods, sustains herself on tender grass and pure river-water, and lives a chaste, dharma-centered life.