Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

गालवस्य विषादः तथा विष्णुप्रयाणम्

Gālava’s Despair and Resolve to Seek Viṣṇu

प्रतिगृह्म ततो धर्मस्तथैवोष्णं तथा नवम्‌ | भुक्‍्त्वा प्रीतो5स्मि विप्ररषे तमुक्त्वा स मुनिर्गतः

pratigṛhya tato dharmas tathaivoṣṇaṃ tathā navam | bhuktvā prīto 'smi viprarṣe tam uktvā sa munir gataḥ ||

তখন ধর্ম তা গ্রহণ করলেন; অন্নটি তেমনি উষ্ণ ও নবীন ছিল, যেন সদ্য রান্না হয়েছে। ভোজন করে তিনি বললেন—“হে ব্রহ্মর্ষি, আমি তোমার প্রতি অত্যন্ত প্রসন্ন।” এ কথা বলে মুনিবেশধারী ধর্মদেব প্রস্থান করলেন।

प्रतिगृह्यhaving accepted/taken
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रतिगृह् (प्रति+ग्रह्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
धर्मःDharma (the god Dharma)
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उष्णम्hot/warm
उष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउष्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नवम्new/fresh
नवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनव
FormNeuter, Accusative, Singular
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
TypeNoun
Rootविप्रर्षि (विप्र+ऋषि)
FormMasculine, Vocative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
गतःwent/has gone
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

D
Dharma (Dharmadeva)
V
viprarṣi (brahmarṣi, addressed sage)
M
muni (sage-disguise)
F
food (anna)
F
food-vessel (pātra; implied by narrative context)

Educational Q&A

True dharma is shown through unwavering integrity and austerity even under trial; when virtue is genuine, Dharma himself acknowledges and rewards it.

Dharma, in the guise of a sage, accepts and eats the offered food, notes that it is hot and freshly prepared, praises the addressed brahmarṣi as pleasing to him, and then departs—signaling the completion of a moral test.