Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)
त॑ राजा प्रत्युवाचेदं यत् किंचिन्मां भवान् वदेत् । कस्मादहं न क्षमेयमाकाड्क्षन्नात्मनो हितम्
rājā pratyuvācedaṃ yat kiṃcin māṃ bhavān vadet | kasmād ahaṃ na kṣameyam ākāṅkṣann ātmano hitam ||
রাজা বললেন—ব্রাহ্মণ! আপনি যা বলতে চান, নির্ভয়ে বলুন। আমি নিজের মঙ্গল ও নিরাপত্তা কামনা করি; তবে আপনাকে ক্ষমা করব না কেন? হে বিপ্রশ্রেষ্ঠ, যা ইচ্ছা বলুন। আমি প্রতিজ্ঞা করছি—আপনি যা আদেশ বা উপদেশ দেবেন, আমি তা পালন করব।
भीष्म उवाच
A ruler should welcome truthful counsel without fear or retaliation; forgiveness and receptivity to guidance are presented as practical dharma that protects one’s own welfare and the stability of rule.
In Bhishma’s narration, the king responds to a Brahmin/ascetic by inviting him to speak freely and promising forgiveness and obedience to what is advised, signaling the king’s commitment to ethical governance and self-correction.