दानपात्रापात्र-निर्णयः / Determining Worthy Gifts, Recipients, and Permissible Food
प्रियार्थमपि चैतेषां ब्राह्मणानां महात्मनाम् । नियोगादस्य च गुरोव्यासस्यथामिततेजस:
priyārtham api caiteṣāṁ brāhmaṇānāṁ mahātmanām | niyogād asya ca guro vyāsasyāmita-tejasaḥ ||
এই মহাত্মা ব্রাহ্মণদের প্রীতির জন্যও তোমার তাদের কথা মানা উচিত। আর অপরিমেয় তেজস্বী গুরু ব্যাসের আদেশ অনুসারে, আমাদের মতো সুহৃদদের ও দ্রৌপদীকেও আনন্দিত করো এবং সমগ্র জগতের কল্যাণসাধনে প্রবৃত্ত হও।
वायुदेव उवाच
A ruler should honor the counsel of virtuous Brahmins and obey the directive of a legitimate guru (here, Vyāsa), prioritizing actions that please well-wishers and serve the welfare of the wider world rather than personal anger or narrow interest.
Vāyudeva addresses a king, urging him to accept the request of noble Brahmins and to follow Vyāsa’s instruction—acting in a way that brings satisfaction to allies and to Draupadī, and turning his effort toward the common good.