Prāyaścitta and Contextual Non-Culpability (प्रायश्चित्त-निमित्त-अदोषवाद)
जपन् वान्यतमं वेदं योजनानां शतं व्रजेत् । सर्वस्वं वा वेदविदे ब्राह्मणायोपपादयेत्
vyāsa uvāca | japan vānyatamaṃ vedaṃ yojanānāṃ śataṃ vrajet | sarvasvaṃ vā vedavide brāhmaṇāyopapādayet | athavā prāyaścittaṃ … |
ব্যাস বললেন—কেউ একটিমাত্র বেদ জপ করতে করতে শত যোজন পথ অতিক্রম করুক, কিংবা সেই যাত্রা পুনরায় করুক; অথবা বেদজ্ঞ ব্রাহ্মণকে নিজের সর্বস্ব সমর্পণ করুক। এমন কঠোর তপস্যা ও বিদ্বানদের প্রতি মহাদানের দ্বারা—গো ও ব্রাহ্মণদের রক্ষাকারী ব্যক্তি ব্রহ্মহত্যার পাপ থেকে মুক্ত হয়।
व्यास उवाच
Grave wrongdoing is addressed through rigorous self-discipline (japa and arduous travel) and through restorative generosity to genuine Vedic learning; the verse frames expiation as both inner austerity and outward restitution, especially in relation to safeguarding cows and Brahmins.
Vyāsa is describing recognized forms of prāyaścitta: reciting a Veda while undertaking long journeys and/or giving one’s wealth to a Veda-knowing Brahmin, presented as means by which a protector of cows and Brahmins can be freed from the taint of brahmahatyā.