Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)

इत्थं च सुरासुरविशिष्टा ब्राह्मणा य एव मया ब्रह्मभूतेन पुरा स्वयमेवोत्पादिता: सुरासुरमहर्षयो भूतविशेषा: स्थापिता निगृहीताश्च

itthaṃ ca surāsuraviśiṣṭā brāhmaṇā ya eva mayā brahmabhūtena purā svayam evotpāditāḥ; surāsuramahārṣayo bhūtaviśeṣāḥ sthāpitā nigṛhītāś ca.

এইভাবে ব্রাহ্মণগণ দেবতা ও অসুরদের থেকেও শ্রেষ্ঠ। প্রাচীনকালে আমি নিজেই ব্রহ্মারূপ ধারণ করে তাঁদের সৃষ্টি করেছিলাম। দেবতা, অসুর ও মহর্ষি প্রভৃতি যে সকল বিশেষ সত্তা, ব্রাহ্মণরাই তাদের নিজ নিজ অধিকারে প্রতিষ্ঠিত করেছিলেন; আর অপরাধ করলে সংযত করে দণ্ডও দিয়েছিলেন।

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
TypeIndeclinable
Rootइत्थम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुरासुरविशिष्टाःdistinguished/superior to gods and asuras
सुरासुरविशिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुरासुरविशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ब्रह्मभूतेनhaving become Brahmā / in the form of Brahmā
ब्रह्मभूतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootब्रह्मभूत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
स्वयम्oneself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उत्पादिताःproduced, created
उत्पादिताः:
Karma
TypeVerb
Rootउत्-पाद्
FormPassive, Past (PPP), Masculine, Nominative, Plural
सुरासुरमहर्षयःgods, asuras, and great sages
सुरासुरमहर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरासुरमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
भूतविशेषाःspecial classes of beings
भूतविशेषाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूतविशेष
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थापिताःwere established/installed
स्थापिताः:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (स्थापयति)
FormPassive, Past (PPP), Masculine, Nominative, Plural
निगृहीताःwere restrained/punished
निगृहीताः:
Karma
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
FormPassive, Past (PPP), Masculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker label as given)
B
Brāhmaṇas
D
Devas (Suras)
A
Asuras
M
Mahārṣis
B
Brahmā (as brahmabhūta)

Educational Q&A

The verse asserts that dharma-grounded spiritual authority (embodied by Brāhmaṇas) is presented as the foundation of cosmic and social order: it can establish rightful jurisdictions and also restrain even powerful beings when they violate norms.

The speaker describes an ancient, cosmological account: having become Brahmā, he claims to have produced the Brāhmaṇas, who then installed devas, asuras, and great seers into their proper roles and disciplined them when they committed offenses.