Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय ३३१: नारायणकथा-प्रशंसा तथा नारदस्य श्वेतद्वीप-निवृत्ति एवं बदरी-आगमनम् | Chapter 331: Praise of the Nārāyaṇa Narrative; Nārada’s Return from Śvetadvīpa and Arrival at Badarī

भैषज्यमेतद्‌ दुःखस्य यदेतन्नानुचिन्तयेत्‌ । चिन्त्यमानं हि न व्येति भूयश्चापि प्रवर्धते,दुःख दूर करनेकी सबसे अच्छी दवा यही है कि उसका बार-बार चिन्तन न किया जाय। चिन्तन करनेसे वह घटता नहीं, बल्कि बढ़ता ही जाता है

bhaiṣajyam etad duḥkhasya yad etan nānucintayet | cintyamānaṃ hi na vyeti bhūyaś cāpi pravardhate ||

দুঃখ দূর করার শ্রেষ্ঠ ঔষধ এই—তাকে বারবার মনে না করা। কারণ দুঃখকে নিয়ে ক্রমাগত চিন্তা করলে তা ক্ষয় হয় না; বরং আরও বৃদ্ধি পায়।

भैषज्यम्remedy, medicine
भैषज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootभैषज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखस्यof sorrow
दुःखस्य:
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Genitive, Singular
यत्that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुचिन्तयेत्should not think over repeatedly
अनुचिन्तयेत्:
TypeVerb
Rootअनु-चिन्त्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
चिन्त्यमानम्being thought about
चिन्त्यमानम्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPresent passive participle (शानच्), Neuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
व्येतिgoes away, departs
व्येति:
TypeVerb
Rootवि-इ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
भूयःagain, further; rather
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रवर्धतेincreases, grows
प्रवर्धते:
TypeVerb
Rootप्र-वृध्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse teaches that repeated rumination is not a cure for grief; it reinforces and enlarges suffering. The practical remedy is to refrain from continually revisiting the pain in the mind, cultivating restraint and inner steadiness.

In the peace-oriented instruction of the Śānti Parva, Nārada delivers a concise counsel on managing duḥkha (sorrow): he frames non-rumination as a ‘medicine’ and warns that constant contemplation makes grief persist and intensify.