Śvetadvīpa-varṇana and Śāstra-pravartana (Śānti Parva 322)
सुशीघ्रमपि धावन्तं विधानमनुधावति । शेते सह शयानेन येन येन यथा कृतम्,जिस-जिस मनुष्यने जैसा कर्म किया है, वह उसके पीछे लगा रहता है। यदि कर्ता पुरुष शीघ्रतापूर्वक दौड़ता है तो वह भी उतनी ही तेजीके साथ उसके पीछे जाता है। जब वह सोता है, तब उसका कर्मफल भी उसीके साथ सो जाता है। जब वह खड़ा होता है, तब वह भी उसके पास ही खड़ा रहता है और जब मनुष्य चलता है, तब वह भी उसके पीछे- पीछे चलने लगता है। इतना ही नहीं, कोई कार्य करते समय भी कर्म-संस्कार उसका साथ नहीं छोड़ता। सदा छायाके समान पीछे लगा रहता है
suśīghram api dhāvantaṃ vidhānam anudhāvati | śete saha śayānena yena yena yathā kṛtam ||
ভীষ্ম বললেন—মানুষ যত দ্রুতই দৌড়াক, তার কর্মের বিধান তার পেছনে পেছনে ধেয়ে আসে। সে যখন শয়ন করে, কর্মফলও তার সঙ্গে শয়ন করে; আর যে-যে ভাবে যেমন কর্ম সে করেছে, সেই কর্মের ফল তার সঙ্গে বাঁধা থাকে। এইভাবে কর্ম কর্তার কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয় না—ছায়ার মতো বিশ্রাম, গতি ও প্রতিটি উদ্যোগে তাকে অনুসরণ করে।
भीष्म उवाच
That the consequences of one’s actions (karma-phala), as part of the ordained moral order, inevitably follow the doer; no speed, concealment, or change of circumstance can sever the link between deed and result.
In the Shanti Parva’s instruction to Yudhishthira, Bhishma delivers a moral maxim: karma’s dispensation accompanies a person in all states—running, sleeping, standing, moving—emphasizing accountability within dharma.