Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa

The Instruction on Non-ownership and Renunciation

स तु सार्थपरिगभ्रष्टस्तस्माद्‌ देशात्‌ तथा च्युतः । एकाकी व्यचरत्‌ तत्र वने किंपुरुषो यथा,व्यापारियोंके दलका साथ छूट गया, अतः उस देशसे भी भ्रष्ट होकर वह अकेला ही उस वनमें विचरने लगा; मानो कोई किंपुरुष घूम रहा हो

sa tu sārthaparigabhraṣṭas tasmād deśāt tathā cyutaḥ | ekākī vyacarat tatra vane kiṁpuruṣo yathā ||

কারভান থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে এবং সেই দেশ থেকেও বিচ্যুত হয়ে তিনি একাই সেই অরণ্যে ঘুরে বেড়াতে লাগলেন—যেন একাকী কোনো কিম্পুরুষ।

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सार्थ-परिग-भ्रष्टःseparated from the caravan/company of merchants
सार्थ-परिग-भ्रष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootसार्थपरिगभ्रष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
देशात्from the country/place
देशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Ablative, Singular
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
च्युतःfallen away/departed
च्युतः:
Karta
TypeAdjective
Rootच्युत
FormMasculine, Nominative, Singular
एकाकीalone
एकाकी:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यचरत्wandered/moved about
व्यचरत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
किंपुरुषःa Kimpuruṣa (mythical being)
किंपुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootकिंपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
sārtha (merchant caravan)
D
deśa (region)
V
vana (forest)
K
kiṁpuruṣa