Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shalya Parva, Shloka 40

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

ततो<ब्रवीन्महादेव: पचस्वैतानि सुव्रते

tato 'bravīn mahādevaḥ pacasvaitāni suvrate |

তখন মহাদেব বললেন— “সুব্রতে! এই বদরফলগুলি রান্না করো।” তাঁর আদেশে যশস্বিনী অরুন্ধতী ব্রাহ্মণকে প্রীত করতে ইচ্ছুক হয়ে প্রজ্বলিত অগ্নিতে সেই বদরফলগুলি রেখে ভাজতে/রান্না করতে আরম্ভ করলেন।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormAorist (luṅ), 3, singular, Parasmaipada
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादेव
Formmasculine, nominative, singular
पचस्वcook (you)!
पचस्व:
TypeVerb
Rootपच्
FormImperative (loṭ), 2, singular, Ātmanepada
एतानिthese
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, accusative, plural
सुव्रतेO woman of good vows
सुव्रते:
TypeNoun
Rootसुव्रत
Formfeminine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahādeva (Śiva)
A
Arundhatī
B
brāhmaṇa (guest)
B
ber fruits (jujubes)
F
fire (agni)

Educational Q&A

Dharma is expressed through prompt, respectful service performed with a pure motive—here, Arundhatī’s readiness to fulfill a righteous request and honor a brāhmaṇa guest.

Vaiśampāyana narrates that Mahādeva instructs the virtuous Arundhatī to cook certain fruits; she immediately begins roasting the jujubes on the fire, intending to please the brāhmaṇa.