प्रातीपेया: शान्तनवा: शृणुध्व॑ काव्यां वाचं संसदि कौरवाणाम् । वैश्वानरं प्रज्वलितं सुघोरं मा यास्यध्वं मन्दमनुप्रपन्ना:,प्रतीप और शन्तनुके वंशजो! कौरवोंकी सभामें मेरी कही हुई बात ध्यानसे सुनो। यह विद्वानोंको भी मान्य है। तुमलोग इस मूर्ख दुर्योधनके पीछे चलकर वैरकी धधकती हुई भयानक आगमें न कूदो
prātīpeyāḥ śāntanavāḥ śṛṇudhva kāvyāṁ vācaṁ saṁsadi kauravāṇām | vaiśvānaraṁ prajvalitaṁ sughoraṁ mā yāsyadhvaṁ mandam anuprapannāḥ ||
বিদুর বললেন—প্রতীপ ও শান্তনুর বংশধরগণ, কৌরবসভায় আমার সুপরিকল্পিত বাক্য মনোযোগ দিয়ে শোনো। সেই মন্দবুদ্ধি দুর্যোধনের পিছু নিয়ে বৈরাগ্নির প্রজ্বলিত, ভয়ংকর বৈশ্বানর-অগ্নিতে ঝাঁপ দিও না।
विदुर उवाच
Vidura warns that following foolish leadership into hostility is like stepping into a raging fire. Ethical governance requires restraint, listening to wise counsel, and preventing enmity from escalating into irreversible destruction.
In the Kaurava court, Vidura addresses the Kuru elders and princes (descendants of Pratīpa and Śāntanu), urging them to heed his counsel and not to follow the misguided course that would ignite a terrifying conflict.