Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

स्वस्त्यस्तु कुशलं राजन्निति तत्र व्यवस्थिता: । त॑ नृप॑ नृपशार्दूल प्रेक्षमाणा: परस्परम्‌,भरतवंशशिरोमणे! शत्रुओंका नाश करनेवाले वे सभी नरश्रेष्ठ राजा जरासंधको देखते ही इस प्रकार बोले--“महाराज! आपका कल्याण हो।” जनमेजय! ऐसा कहकर वे तीनों खड़े हो गये तथा कभी राजा जरासंधको और कभी आपसमें एक दूसरेको देखने लगे

Vaiśampāyana uvāca — svasty astu kuśalaṃ rājann iti tatra vyavasthitāḥ | te nṛpa nṛpaśārdūla prekṣamāṇāḥ parasparam, bharatavaṃśaśiromaṇe |

সেখানে দাঁড়িয়েই তাঁরা রাজাকে শিষ্ট আশীর্বাদ জানালেন—“মহারাজ, আপনার মঙ্গল হোক।” তারপর সেই তিন শ্রেষ্ঠ পুরুষ উঠে দাঁড়ালেন; হে নৃপশার্দূল, ভরতবংশ-শিরোমণি! তাঁরা কখনো রাজা জরাসন্ধের দিকে, কখনো পরস্পরের দিকে তাকাতে লাগলেন—যেন নীরবে পরবর্তী পদক্ষেপ বিচার করছেন।

स्वस्तिwell-being; auspiciousness
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3, Singular, Parasmaipada
कुशलम्welfare; well-being
कुशलम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus; saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
व्यवस्थिता:standing; stationed
व्यवस्थिता::
Karta
TypeAdjective
Rootव्यवस्थित
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
नृपशार्दूलO tiger among kings
नृपशार्दूल:
TypeNoun
Rootनृप-शार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रेक्षमाणाःlooking; observing
प्रेक्षमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
परस्परम्each other; mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
भरतवंशशिरोमणेO crest-jewel of the Bharata lineage
भरतवंशशिरोमणे:
TypeNoun
Rootभरत-वंश-शिरोमणि
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
J
Jarāsandha
B
Bharata-vaṃśa (Bharata dynasty)