Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

तौ शड्खशब्देन निनादयन्तौ वनानि शैलान्‌ सरितो गुहाश्न । वित्रासयन्तौ तव पुत्रसेनां युधिष्ठिरं नन्दयतां वरिष्ठी,अपने शंखनादसे नदियों, पर्वतों, कन्दराओं तथा काननोंको प्रतिध्वनित करके आपके पुत्रकी सेनाकों भयभीत करते हुए वे दोनों श्रेष्ठठटम वीर युधिष्ठिरका आनन्द बढ़ाने लगे

tau śaṅkhaśabdena ninādayantau vanāni śailān sarito guhāś ca | vitrāsayantau tava putrasenāṃ yudhiṣṭhiraṃ nandayatāṃ variṣṭhau ||

নিজেদের শঙ্খধ্বনিতে বন, পর্বত, নদী ও গুহা প্রতিধ্বনিত করে, তোমার পুত্রের সেনাকে ভীত করে তুলতে তুলতে সেই দুই শ্রেষ্ঠ বীর যুধিষ্ঠিরের আনন্দ বৃদ্ধি করল।

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
शङ्ख-शब्देनwith the sound of a conch
शङ्ख-शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशङ्खशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
निनादयन्तौcausing to resound
निनादयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootनिनादय् (णिच्) < निनद्
FormMasculine, Nominative, Dual, शतृ (present active participle, causative)
वनानिforests
वनानि:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Plural
शैलान्mountains
शैलान्:
Karma
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Accusative, Plural
सरितःrivers
सरितः:
Karma
TypeNoun
Rootसरित्
FormFeminine, Accusative, Plural
गुहाःcaves
गुहाः:
Karma
TypeNoun
Rootगुहा
FormFeminine, Accusative, Plural
वित्रासयन्तौfrightening
वित्रासयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootवित्रासय् (णिच्) < त्रस्
FormMasculine, Nominative, Dual, शतृ (present active participle, causative)
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्र-सेनाम्the army of (your) sons
पुत्र-सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्रसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
नन्दयताम्of the two who were gladdening
नन्दयताम्:
Karta
TypeVerb
Rootनन्दय् (णिच्) < नन्द्
FormMasculine, Genitive, Dual, शतृ (present active participle, causative)
वरिष्ठौthe two best/excellent (heroes)
वरिष्ठौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Dual

शल्य उवाच

Ś
Śalya
Y
Yudhiṣṭhira
D
Duryodhana (implied by 'your son')
C
conch (śaṅkha)
F
forests
M
mountains
R
rivers
C
caves

Educational Q&A

In battle, righteous resolve is sustained not only by weapons but by courage, unity, and morale. The conch-blast symbolizes confident purpose: it heartens the dharmic side while unsettling opponents, showing how inner strength and clear intent can shape outcomes.

Śalya describes two leading warriors (on Yudhiṣṭhira’s side) blowing their conches so powerfully that the landscape seems to echo. The sound frightens Duryodhana’s army and simultaneously lifts Yudhiṣṭhira’s spirits, signaling readiness and momentum in the ongoing Kurukṣetra conflict.