द्रोणपर्व — अध्याय २७: सुशर्माह्वानम्, अर्जुनस्य प्रतिनिवर्तनम्, भगदत्तेन गजप्रहारः
उस रणक्षेत्रमें बहुत-से हाथी अर्जुनके बाणोंसे मथित होकर सवारोंसहित प्राणशून्य होकर पृथ्वीपर गिर पड़े। उस समय उनके झूल चिथड़े-चिथड़े होकर दूर जा पड़े थे और उनके आभूषणोंके भी टुकड़े-टुकड़े हो गये थे ।।
sañjaya uvāca | ṛṣṭiprāsāsinakharāḥ samudgaraparaśvadhāḥ | vicchinnā bāhavaḥ petur nṝṇāṃ bhallaiḥ kirīṭinā ||
সঞ্জয় বললেন—সেই রণক্ষেত্রে বহু হাতি অর্জুনের শরাঘাতে মথিত হয়ে আরোহীসহ প্রাণশূন্য হয়ে ভূমিতে পড়ে গেল। তাদের ঝুল ছিন্নভিন্ন হয়ে দূরে উড়ে গেল, অলংকারও খণ্ড খণ্ড হয়ে গেল। মুকুটধারী অর্জুনের ভল্ল-নামক তীক্ষ্ণ বাণে ঋষ্টি, প্রাস, খড়্গ, নখর, মুদ্গর ও পরশু ধারণকারী বীরদের বাহু কেটে পড়ল।
संजय उवाच
The verse highlights the grim reality of righteous warfare as conceived in the epic: disciplined skill and steadfast duty (kṣatriya-dharma) can be executed with terrifying precision, yet the ethical weight of war is shown through vivid bodily devastation, urging reflection on the cost of conflict even when undertaken as duty.
Sañjaya reports that Arjuna, identified as Kirīṭin, is cutting down enemy warriors with bhalla arrows so sharp that their arms are severed and fall to the ground still holding various weapons—spears, javelins, swords, maces, and axes—depicting Arjuna’s dominance in the Drona Parva battle.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.