Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.23.95Drona Parva, Adhyaya 23, Shloka 95

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

रौद्रं धनुर्वरं श्रेष्ठ लेभे यद्‌ रोहिणीसुत: । तत्‌ तुष्ट: प्रददौ राम: सौभद्राय महात्मने

raudraṁ dhanur-varaṁ śreṣṭhaṁ lebhe yad rohiṇī-sutaḥ | tat tuṣṭaḥ pradadau rāmaḥ saubhadrāya mahātmane ||

সঞ্জয় বললেন—রোহিণীনন্দন বলরাম যে শ্রেষ্ঠ রৌদ্র ধনু লাভ করেছিলেন, তাতে সন্তুষ্ট হয়ে তিনি তা মহাত্মা সুভদ্রাপুত্র অভিমন্যুকে দান করেছিলেন।

रौद्रम्fierce, Rudra-like
रौद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वरम्excellent, choice
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रेष्ठम्best, foremost
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
लेभेobtained, received
लेभे:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Atmanepada
यत्which (that)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रोहिणी-सुतःthe son of Rohiṇī (Balarāma)
रोहिणी-सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootरोहिणीसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (bow)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तुष्टःpleased, satisfied
तुष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रददौgave, bestowed
प्रददौ:
TypeVerb
Rootप्र + दा
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
रामःRāma (Balarāma)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
सौभद्रायto the son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Dative, Singular
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Balarāma (Rohiṇīnandana, Rāma)
A
Abhimanyu (Saubhadra)
S
Subhadrā
R
Rohiṇī
R
Rudra (Śiva)
T
the bow (raudraṁ dhanuḥ)

Educational Q&A

Power (especially martial power) is not merely owned but entrusted: a superior weapon is given when the giver is satisfied with the recipient’s worthiness, implying ethical responsibility, proper training, and fitness to wield force within kṣatriya-dharma.

Sañjaya reports that Balarāma, who had earlier obtained a fierce and excellent bow, later—being pleased—bestowed that bow upon Abhimanyu, the son of Subhadrā, indicating Abhimanyu’s recognized valor and preparedness in the war context.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App