Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.162.2Drona Parva, Adhyaya 162, Shloka 2

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

संजय कहते हैं--राजन! दुर्योधनके ऐसा कहनेपर रणदुर्मद अश्व॒त्थामाने उसी प्रकार शत्रुवधके लिये प्रयत्न आरम्भ किया, जैसे इन्द्र दैत्यवधके लिये यत्न करते हैं ।।

sañjaya uvāca—rājan! duryodhanasyaivaṃ vacanaṃ śrutvā raṇadurmada āśvatthāmā tathā śatrūṇāṃ vadhāya prayatnam ārabdhavān, yathā indro daityavadhāya yatate. tataḥ sa mahābāhur aśvatthāmā tava putram idaṃ vacaḥ pratyuvāca—“satyam etan mahābāho, yathā vadasi kaurava.”

সঞ্জয় বললেন—রাজন! দুর্যোধনের এমন কথায় রণোন্মত্ত অশ্বত্থামা শত্রুনিধনে তেমনই উদ্যোগী হলেন যেমন ইন্দ্র দৈত্যবধে উদ্যোগ করেন। তারপর মহাবাহু অশ্বত্থামা আপনার পুত্রকে বললেন—“মহাবাহু কৌরব, তুমি যেমন বলছ, তা-ই সত্য।”

pratyuvācareplied
pratyuvāca:
TypeVerb
Rootprati+√vac
FormLuṅ (Aorist), 3, Singular, Parasmaipada
mahābāhuḥthe mighty-armed (one)
mahābāhuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmahābāhu
FormMasculine, Nominative, Singular
tavayour
tava:
TypePronoun
Roottvad
FormGenitive, Singular
putramson
putram:
Karma
TypeNoun
Rootputra
FormMasculine, Accusative, Singular
idamthis
idam:
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Accusative, Singular
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma
TypeNoun
Rootvacas
FormNeuter, Accusative, Singular
satyamtrue
satyam:
TypeAdjective
Rootsatya
FormNeuter, Nominative, Singular
etatthis
etat:
TypePronoun
Rootetad
FormNeuter, Nominative, Singular
mahābāhoO mighty-armed one
mahābāho:
TypeNoun
Rootmahābāhu
FormMasculine, Vocative, Singular
yathāas/just as
yathā:
TypeIndeclinable
Rootyathā
vadasiyou say
vadasi:
TypeVerb
Root√vad
FormLaṭ (Present), 2, Singular, Parasmaipada
kauravaO Kaurava
kaurava:
TypeNoun
Rootkaurava
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
A
Aśvatthāmā
I
Indra
D
Daityas
K
Kauravas

Educational Q&A

The verse highlights how martial resolve can be intensified by praise and comparison to divine exploits; ethically, it shows the war-mindset where validation (“this is true”) and heroic analogies (Indra vs. Daityas) propel further violence, underscoring the momentum of adharma-driven conflict.

After Duryodhana speaks, Ashvatthama—fired up for combat—begins striving to kill the enemy, likened to Indra’s effort against the Daityas. He then answers Duryodhana, affirming that Duryodhana’s statement is correct.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App