Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.161.46Drona Parva, Adhyaya 161, Shloka 46

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

ततो दौणि: कृप: शल्यो हार्दिक्यश्व महारथ: । प्रत्युद्ययुस्तदा पार्थ सुतपुत्रपरीप्सया

tato dhauṇiḥ kṛpaḥ śalyo hārdikyaś ca mahārathaḥ | pratyudyayus tadā pārtha sutaputraparīpsayā ||

তখন দ্রোণপুত্র অশ্বত্থামা, কৃপ, শল্য এবং মহারথী হার্দিক্য—হে পার্থ—সূতপুত্রকে রক্ষা করতে প্রতিআক্রমণে অগ্রসর হলেন।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formavyaya (ablatival adverb: 'from/thereafter')
द्रौणिःDrauni (Aśvatthāmā)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
Formmasculine, nominative, singular
कृपःKṛpa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
Formmasculine, nominative, singular
शल्यःŚalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
Formmasculine, nominative, singular
हार्दिक्यःHārdikya (Kṛtavarman)
हार्दिक्यः:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
Formmasculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya (conjunction)
अश्वःAśva (Aśvatthāmā; name-element 'Aśva')
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, nominative, singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
Formmasculine, nominative, singular
प्रत्युद्ययुःset out against; marched forth
प्रत्युद्ययुः:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या
Formperfect (liṭ), 3rd person, plural, parasmaipada
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formavyaya (temporal adverb)
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
सुतपुत्रपरीप्सयाwith the desire to protect the son (of their master)
सुतपुत्रपरीप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootसुत-पुत्र-परीप्सा
Formfeminine, instrumental, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Droṇa’s son)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
Ś
Śalya
H
Hārdikya (Kṛtavarman)
P
Pārtha (Arjuna)
K
Karṇa (Sūtaputra)

Educational Q&A

In the battlefield ethic of the epic, immediate dharma often appears as the obligation to protect one’s comrades and uphold one’s pledged side. The verse frames protection of an ally (Karṇa) as a motivating duty that overrides hesitation and prompts coordinated action.

Key Kaurava warriors—Aśvatthāman, Kṛpa, Śalya, and Kṛtavarman—move out to counter the opposing force, specifically to safeguard Karṇa (called the Sūtaputra). It signals a tactical response: a protective advance to prevent Karṇa from being overwhelmed.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App