Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.145.2Drona Parva, Adhyaya 145, Shloka 2

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः

Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation

प्रहरिष्यन्‌ हृतो बाहुरदृश्येन किरीटिना । वेगेन न्‍न्यपतद्‌ भूमौ पठ्चास्य इव पन्नग:

praharīṣyan hṛto bāhur adṛśyena kirīṭinā | vegena nyapatad bhūmau pañcāsya iva pannagaḥ ||

আঘাত করতে উদ্যত সেই বাহু, অদৃশ্যপ্রায় কিরীটধারী অর্জুনের বাণে ছিন্ন হয়ে, পঞ্চফণ সাপের মতো প্রবল বেগে ভূমিতে আছড়ে পড়ল।

प्रहरिष्यन्about to strike / intending to strike
प्रहरिष्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हृ (धातु) / प्रहरिष्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (वर्तमाने भविष्यत्सन्निकर्षे/भविष्यत्काले प्रयुक्तः), पुं, प्रथमा, एकवचन
हृतःcut off / taken away
हृतः:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (धातु) / हृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (भूतकर्मणि), पुं, प्रथमा, एकवचन
बाहुःarm
बाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अदृश्येनby the unseen / invisible
अदृश्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootअदृश्य (प्रातिपदिक)
Formपुं, तृतीया, एकवचन
किरीटिनाby the diademed one (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन् (प्रातिपदिक)
Formपुं, तृतीया, एकवचन
वेगेनwith speed / force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुं, तृतीया, एकवचन
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, सप्तमी, एकवचन
पञ्चास्यःfive-mouthed
पञ्चास्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्चास्य (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
इवlike / as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पन्नगःserpent
पन्नगः:
Karta
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kirīṭin)
S
severed arm (bāhu)
A
arrow (implied instrument of severing)
E
earth/ground (bhūmi)
S
serpent (pannaga)

Educational Q&A

The verse highlights how violent intention in war can be abruptly nullified by a more powerful counteraction, suggesting the moral weight and peril of aggression: the will to strike invites immediate and often devastating consequences, reminding readers of karma-like retribution within the battlefield’s dharmic crisis.

Sañjaya describes a combat moment: an opponent’s arm, lifted to deliver a blow, is cut off by Arjuna’s imperceptibly swift arrow, and the severed arm falls to the ground with great force, compared to a five-hooded serpent dropping down.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App