Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.117.8Drona Parva, Adhyaya 117, Shloka 8

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

अथाशु निशितं भल्लं शैनेय: कृतवर्मण: । प्रेषयामास समरे शरांश्व चतुरो5परान्‌,उन्होंने तुरंत ही कृतवर्मापर समरभूमिमें एक तीखे भल्लका प्रहार किया। फिर चार बाण और मारे

athāśu niśitaṃ bhallaṃ śaineyaḥ kṛtavarmaṇaḥ | preṣayāmāsa samare śarāṃś ca caturo 'parān ||

তখন শৈনেয় তৎক্ষণাৎ সমরে কৃতবর্মার দিকে এক ধারালো ভল্ল নিক্ষেপ করল, আর তার পেছনে আরও চারটি শর পাঠাল।

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आशुquickly, at once
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
निशितम्sharpened, keen
निशितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिशित
FormNeuter, Accusative, Singular
भल्लम्a barbed arrow (bhalla)
भल्लम्:
Karma
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Accusative, Singular
शैनेयःŚaineya (son of Śini; Sātyaki)
शैनेयः:
Karta
TypeNoun
Rootशैनेय
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतवर्मणःof Kṛtavarman
कृतवर्मणः:
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रेषयामासsent, discharged
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चतुरःfour
चतुरः:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Accusative, Plural
अपरान्other, additional
अपरान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaineya (Sātyaki)
K
Kṛtavarman
B
bhalla (arrow)
Ś
śara (arrows)
S
samara (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the momentum of battle where warrior-duty (kṣātra-dharma) expresses itself through swift, decisive action; ethically, it underscores how conflict tends to escalate—one strike invites further strikes—testing restraint and discernment amid violence.

Sañjaya reports that Śaineya (Sātyaki) attacks Kṛtavarman: he first shoots a sharp bhalla arrow at him and then follows it with four additional arrows in rapid succession during the fight.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App