Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 74 (Book 6, Bhīṣma-parva): Bhīma–Duryodhana re-engagement and afternoon escalation

भीष्ममेवा भ्यलीयन्त सह सर्वैस्तवात्मजै: | तेषामार्तायनमभूद्‌ भीष्म: शान्तनवो रणे

sañjaya uvāca | bhīṣmam evābhyalīyanta saha sarvais tavātmajaiḥ | teṣām ārtāyanam abhūd bhīṣmaḥ śāntanavo raṇe ||

সঞ্জয় বললেন—তখন আপনার সকল পুত্রসহ সবাই ভীষ্মের কাছেই গিয়ে আশ্রয় নিল। রণক্ষেত্রে শান্তনুনন্দন ভীষ্মই সেই বিপন্ন যোদ্ধাদের জন্য আশ্রয় ও নিরাপত্তার স্থান হয়ে উঠলেন।

भीष्मम्Bhishma (as object: to Bhishma)
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभ्यलीयन्तthey clung to / took refuge with
अभ्यलीयन्त:
TypeVerb
Rootअभि-ली
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
आत्मजैःsons
आत्मजैः:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Instrumental, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Plural
आर्तायनम्refuge/shelter for the distressed
आर्तायनम्:
Karta
TypeNoun
Rootआर्तायन
FormNeuter, Nominative, Singular
अभूत्became/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Lun), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
D
Dhṛtarāṣṭra's sons (Kauravas)

Educational Q&A

In crisis, warriors and communities instinctively seek a stabilizing protector; true leadership in dharmic warfare includes giving refuge and restoring courage, not only defeating opponents.

Sañjaya reports that Dhṛtarāṣṭra’s sons and their troops, shaken and distressed in the fighting, cluster around Bhīṣma; Bhīṣma appears as their chief shelter on the battlefield.