Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
वराश्चनरनागानां शरीरप्रभवा तदा | परलोकार्णवमुखी गृध्रगोमायुमोदिनी
sañjaya uvāca |
varāś ca nara-nāgānāṃ śarīra-prabhavā tadā |
paralokārṇava-mukhī gṛdhra-gomāyu-modinī ||
সঞ্জয় বললেন—তখন বরাহ, মানুষ ও হাতির দেহ থেকে জন্ম নেওয়া এক নদী উথলে উঠল, যা পরলোক-সমুদ্রের দিকে প্রবাহিত হতে লাগল। সে নদী শকুন ও শেয়ালদের আনন্দ দিত। রণক্ষেত্রে প্রবল বেগে রক্তধারা বইতে লাগল; তার মধ্যে হাতিদের দেহ শিলাখণ্ডের মতো মনে হচ্ছিল, আর রক্ত-মাংস কাদার মতো প্রতীয়মান ছিল। বৃহৎ হাতি, ঘোড়া ও মানুষের দেহ থেকেই সেই নদী উৎপন্ন হয়ে পরলোক-সমুদ্রের দিকে গিয়ে শকুন-শেয়ালকে তৃপ্ত করল।
संजय उवाच
The verse uses stark imagery to show the moral cost of war: slaughter turns life into a ‘river’ that carries beings toward death (paraloka). It underscores impermanence and the karmic gravity of violence—only scavengers benefit, while humans incur suffering and loss.
Sañjaya narrates the Kurukṣetra carnage: a figurative river, born from the bodies of men and elephants (and other creatures), flows toward the ‘ocean of the other world,’ while vultures and jackals are pleased—emphasizing the battlefield’s horror.