गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह
Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation
तौ वृषाविव नर्दन्तौ मत्ताविव महाद्विपौ
sañjaya uvāca | tau vṛṣāv iva nardantau mattāv iva mahādvipau, jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā sīt tumulaṃ mahat |
সঞ্জয় বললেন—দু’জনেই যেন দুই ষাঁড়ের মতো গর্জন করে, দুই মত্ত মহাগজের মতো উন্মত্ত হয়ে, যোদ্ধাদের শ্রেষ্ঠ ভীষ্মকে বধ করার অভিপ্রায়ে তাঁর ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ল। তখনই সেখানে প্রবল ও তুমুল যুদ্ধ বেধে গেল। সেই সংঘর্ষে পাণ্ডবরা ভীষ্মের সম্মুখে শিখণ্ডীকে অগ্রে রেখে অগ্রসর হল এবং বীর শ্বেতকে রক্ষা করতেও উদ্যত রইল; ফলে প্রতিজ্ঞা, নীতি, ব্যূহ ও ক্ষাত্রধর্মের টানে যুদ্ধটি আরও ভয়ংকর হয়ে উঠল।
संजय उवाच
The verse highlights how war is not only a contest of strength but also of dharma and strategy: warriors act under duties (protecting allies like Śveta), constraints (Bhīṣma’s stance toward Śikhaṇḍin), and vows, showing that ethical considerations shape even violent conflict.
Sañjaya describes a fierce charge against Bhīṣma. The Pandava side advances with Śikhaṇḍin positioned in front and with the aim of safeguarding Śveta, leading to a massive, chaotic engagement around Bhīṣma’s chariot.