Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

युध्यमानस्य संग्रामे व्यूढे रजसि चोत्थिते

yudhyamānasya saṅgrāme vyūḍhe rajasi cotthite | jighāṃsantaṃ yudhāṃ śreṣṭha tadā āsīt tumulaṃ mahat ||

সঞ্জয় বললেন—হে রাজন, যুদ্ধ যখন প্রবল হয়ে উঠল এবং ধূলির মেঘ উঠল, তখন যোদ্ধাদের শ্রেষ্ঠ ভীষ্মকে বধ করতে উদ্যত বীরেরা তাঁর ওপর ঝাঁপিয়ে পড়ল; সেই সময় যুদ্ধ মহা তুমুল হয়ে উঠল। ধূলিধূসর রণাঙ্গনে কিছুই স্পষ্ট দেখা যাচ্ছিল না; কেবল ধনুকের টংকারে বোঝা যেত প্রতিদ্বন্দ্বী লড়ছে, আর অনেকেই স্পর্শমাত্রে শত্রুকে চিনে নিত।

युध्यमानस्यof (one who is) fighting
युध्यमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु) → युध्यमान (शतृ/शानच् वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine/Neuter (context-dependent), Genitive, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
व्यूढेwhen (it was) arrayed/formed
व्यूढे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootव्यूढ (वि-ऊह्/व्यूह् धातु से निष्पन्न; 'arrayed/formed')
FormMasculine, Locative, Singular
रजसिin the dust
रजसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्थितेwhen (it had) risen
उत्थिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउत्थित (उत्-स्था धातु से क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
जिघांसन्तम्wishing to kill
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → जिघांसत् (desiderative present participle)
FormMasculine, Accusative, Singular
युधाम्of battles / of fighters (contextual)
युधाम्:
TypeNoun
Rootयुध् (स्त्री. 'battle') / युधा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best (of warriors)
श्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was / occurred
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights the moral and practical reality of war: once violence escalates, clarity and discrimination collapse, and even skilled warriors are driven by intent to kill amid chaos—underscoring the grave cost of kṣatriya conflict.

Sañjaya describes a phase of the Kurukṣetra battle where dust clouds obscure vision and the fighting becomes a loud, confused melee, centered on an intense attack against Bhīṣma, the foremost warrior.