भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
तथा भीष्मजये गृध्नु: सौमदत्तिस्तु पाण्डवम् । कृतप्रतिकृते यत्ती योधयामासतू रणे
tathā bhīṣmajaye gṛdhnuḥ saumadattis tu pāṇḍavam | kṛtapratikṛte yattī yodhayām āsatū raṇe ||
সঞ্জয় বললেন—তেমনি সোমদত্ত-পুত্র ভূরিশ্রবা, ভীষ্মের বিজয়লাভে আগ্রহী হয়ে, পাণ্ডব (ভীমসেন)-এর উপর আঘাত করতে লাগল। প্রতিঘাতের প্রতিঘাত দিতে উদ্যত হয়ে তারা দু’জনেই রণক্ষেত্রে যুদ্ধ করে চলল—একে অপরের অস্ত্র প্রতিহত করতে করতে, যুদ্ধের অনিবার্য প্রতিশোধ-চক্রে আবদ্ধ।
संजय उवाच
The verse highlights how allegiance to one’s side (seeking Bhīṣma’s victory) and the logic of retaliation (kṛta-pratikṛta) intensify conflict: in war, ethical intention is often narrowed to partisan duty, and violence tends to perpetuate itself through reciprocal striking and counter-striking.
Sañjaya reports that Bhūriśravā (Saumadatti), motivated by the wish for Bhīṣma’s success, attacks the Pāṇḍava Bhīma. Both warriors engage in a close contest, repeatedly countering each other’s weapons and returning blows in the thick of battle.