Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

उत्तङ्कोपाख्यानम् — Maṇi-Kuṇḍala Retrieval and Entry into Nāgaloka

Chapter 57

उपाह त्य गुरोरर्थ त्वदायत्तमरिंदम | समयेनेह राजेन्द्र पुनरेष्यामि ते वशम्‌

upāhṛtya guror arthaṁ tvadāyattam ariṁdama | samayeneha rājendra punar eṣyāmi te vaśam ||

“শত্রুদমন রাজেন্দ্র! গুরুর যে ধন আপনারই অধীন, তা অর্পণ করে আমি আমার প্রতিজ্ঞা অনুসারে নির্ধারিত সময়ে আবার ফিরে এসে পুনরায় আপনার অধীন হব।”

उपाहृत्यhaving offered/brought (and presented)
उपाहृत्य:
TypeVerb
Rootउप-आ-हृ (धातु: हृ)
Formल्यप् (क्त्वान्त/अव्ययीभाव-समकक्ष अव्यय), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (having done)
गुरोःof/for the teacher
गुरोः:
Sampradana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थम्wealth/fee (purpose/thing)
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वदायत्तम्dependent on you / under your control
त्वदायत्तम्:
TypeAdjective
Rootत्वद्-आयत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमO subduer of foes
अरिंदम:
TypeNoun
Rootअरिंदम
FormMasculine, Vocative, Singular
समयेनby/according to the agreement (promise)
समयेन:
Karana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Instrumental, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एष्यामिI shall go/come
एष्यामि:
TypeVerb
Rootइ (धातु: इ)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 1st, Singular, कर्तरि
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वशम्control/subjection
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular

उत्तड्ुक उवाच

U
Uttanka
K
King (addressed as Rājendra/Ariṁdama)
G
Guru (teacher)
G
Guru-dakṣiṇā (teacher’s due/fee)