गुरुणा समनुज्ञातो भुज्जीतान्नमकुत्सयन् । हविष्यभैक्ष्यभुक् चापि स्थानासनविहारवान्,गुरुकी आज्ञा लेकर भोजन करे। भोजनके समय अन्नकी निन्दा न करे। भिक्षाके अन्नको हविष्य मानकर ग्रहण करे। एक स्थानपर रहे। एक आसनसे बैठे और नियत समयमें भ्रमण करे
guruṇā samanujñāto bhuñjītānnam akutsayan | haviṣyabhaikṣyabhuk cāpi sthānāsanavihāravān ||
গুরুর অনুমতি নিয়ে আহার করবে এবং আহারের সময় অন্নের নিন্দা করবে না। ভিক্ষালব্ধ অন্নকেও হব্য (যজ্ঞার্পিত) অন্নের ন্যায় জেনে গ্রহণ করবে। এক স্থানে অবস্থান করবে, এক আসন অবলম্বন করবে এবং নির্দিষ্ট সময়ে মাত্র বিহার (ভ্রমণ) করবে।
वायुदेव उवाच
Discipline rooted in humility and reverence: eat only with the teacher’s sanction, never disparage food, treat alms as sacred like an oblation, and maintain regulated, restrained habits of residence, sitting, and movement.
Vāyudeva is instructing on proper conduct (niyama) for a disciplined life—especially the etiquette of eating and restraint—framing everyday acts like accepting alms as spiritually significant and governed by the guru’s authority.