कālacakra-वर्णनम् तथा āśrama-धarma-निरूपणम्
The Wheel of Time and the Norms of the Āśramas
तेष्वप्रमाद॑ कुर्वीत त्रिषु कर्मसु धर्मवित् दान्तो मैत्र: क्षमायुक्त: सर्वभूतसमो मुनि:
teṣv apramādaṁ kurvīta triṣu karmasu dharmavit | dānto maitraḥ kṣamāyuktaḥ sarvabhūtasamo muniḥ ||
বায়ু বললেন—ধর্মজ্ঞ ব্যক্তি সেই তিন কর্মে কখনও অবহেলা করবে না। ইন্দ্রিয়সংযমী, মৈত্রীভাবসম্পন্ন, ক্ষমাশীল এবং সর্বভূতের প্রতি সমদৃষ্টি-ধারী মননশীল মুনি সদা সতর্ক থাকবে।
वायुदेव उवाच
The verse teaches apramāda—steady vigilance—in fulfilling one’s key duties, supported by inner discipline: sense-control, friendliness, forgiveness, and impartiality toward all beings.
Vāyu (the Wind-god) is instructing the listener on dharmic conduct, emphasizing that spiritual and social success depends on careful, consistent practice of prescribed duties and virtues rather than occasional effort.