Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
कविरुवाच पदभ्यां स गां ताडयतु सूर्य च प्रतिमेहतु । शरणागतं संत्यजतु यस्ते हरति पुष्करम्
kavir uvāca padabhyāṃ sa gāṃ tāḍayatu sūryaṃ ca pratimehatu | śaraṇāgataṃ saṃtyajatu yas te harati puṣkaram ||
কবি বললেন—যে তোমার পদ্ম নিয়েছে, সে যেন পায়ে গরুকে লাথি মারে, সূর্যের দিকে মুখ করে মূত্র ত্যাগ করে, এবং শরণাগতকে পরিত্যাগ করে—এই পাপসমূহ তার ভাগ্যে পড়ুক।
नाभाग उवाच
The verse underscores dharma by portraying theft (here, taking another’s ‘lotus’) as a serious moral breach, rhetorically equated with acts universally condemned in dharmaśāstric culture: harming a cow, showing contempt to the Sun, and abandoning one who has sought refuge. The ethical thrust is that violating trust and exploiting the vulnerable (including the śaraṇāgata) is gravely sinful.
A speaker identified as Kavi pronounces a denunciation/curse-like imprecation: the person who has taken the addressed person’s lotus should bear the guilt of several notorious transgressions. The statement functions as a moral indictment, intensifying the wrongdoing by associating it with emblematic sins.