Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna

Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद

भरणीषु द्विजातिभ्यस्तिलधेनु प्रदाय वै । गा: सुप्रभूता: प्राप्नोति नर: प्रेत्य यशस्तथा

bharaṇīṣu dvijātibhyas tiladhenuṃ pradāya vai | gāḥ suprabhūtāḥ prāpnoti naraḥ pretya yaśas tathā ||

ভরণী নক্ষত্রে যে দ্বিজদের (বিশেষত ব্রাহ্মণদের) তিলময়ী ধেনু দান করে, সে এই লোকেতে প্রচুর গাভী লাভ করে এবং দেহত্যাগের পরে মহৎ যশও অর্জন করে।

भरणीषुin (the time of) Bharanī (nakṣatra)
भरणीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरणी
FormFeminine, Locative, Plural
द्विजातिभ्यःto the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Dative, Plural
तिलधेनुम्a sesame-cow (a cow made/represented with sesame; a ritual gift)
तिलधेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतिलधेनु
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रदायhaving given
प्रदाय:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormAbsolutive (Gerund)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
सुप्रभूताःvery many, abundant
सुप्रभूताः:
TypeAdjective
Rootसुप्रभूत
FormFeminine, Accusative, Plural
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Third, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेत्यafter death, having departed
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
यशःfame, glory
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bharaṇī (nakṣatra)
D
dvijāti (twice-born)
T
tiladhenu (sesame-cow gift)
C
cows (gāḥ)

Educational Q&A

The verse teaches that properly directed charity (dāna)—here, gifting a tiladhenu to the dvija community at an auspicious time (Bharaṇī)—yields dual fruits: worldly prosperity (abundant cattle) and posthumous moral fame (yaśas).

Nārada is enumerating the merits of specific gifts tied to particular nakṣatras. In this entry, he states the reward for giving a tiladhenu to dvijas when the Bharaṇī nakṣatra is operative.