Adhyāya 64: Dāna-prakāra—Suvarṇa, Pānīya-dāna, Ghṛta-dāna, and Upakaraṇa-dāna
Utility Gifts
कुबेरमिव रक्षांसि शतक्रतुमिवामरा: । ज्ञातयस्त्वानुजीवन्तु सुहृदश्च परंतप
kubheram iva rakṣāṃsi śatakratum ivāmarāḥ | jñātayas tvānujīvantu suhṛdaś ca paraṃtapa ||
হে পরন্তপ! যেমন রাক্ষসেরা কুবেরের এবং অমরগণ শতক্রতু (ইন্দ্র)-এর আশ্রয়ে থাকে, তেমনি তোমার জ্ঞাতিবর্গ ও সুহৃদরাও তোমার আশ্রয়ে জীবন ধারণ করুক।
भीष्म उवाच
The verse frames ideal sovereignty and moral authority as naturally attracting loyal support: just as cosmic rulers have their retinues, a righteous and powerful leader becomes a refuge for relatives and friends, sustaining them through protection and patronage.
Bhīṣma is offering a formal blessing and auspicious wish to the addressed hero, invoking well-known divine models (Kubera and Indra) to express the hope that various groups—powerful allies, kinsmen, and friends—will gather around and thrive under his leadership.