अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
रसालापूपकांश्रित्रानू मोदकानथ खाण्डवान् | रसान् नानाप्रकारांश्व वन्यं च मुनिभोजनम्
bhīṣma uvāca | rasālāpūpakāṃś cāpi trīn modakān atha khāṇḍavān | rasān nānāprakārāṃś ca vanyaṃ ca munibhojanam ||
ভীষ্ম বললেন—অভিশাপের ভয়ে রাজা বহু রকম সুস্বাদু দ্রব্য আনিয়ে সাজিয়ে দিলেন—মধুর পানীয় ও শরবত, পিঠে-পায়েসজাতীয় মিষ্টান্ন, নানাবিধ মোদক, খাণ্ডের মিষ্টি ও নানা রস; আবার ঋষিদের উপযোগী বনজ আহার—বন্য কন্দ-মূল ও বিচিত্র ফল—এবং রাজভোগ্য বহু ব্যঞ্জন, গৃহস্থ ও বনবাসীদের উপযুক্ত খাদ্যও।
भीष्म उवाच
The passage highlights dharmic hospitality: a ruler should provide appropriate, varied, and context-sensitive food—fit for sages as well as for royal guests—showing respect and restraint, especially when moral consequences (such as a curse) are at stake.
Bhishma describes how a king, fearing the repercussions of offending holy persons, urgently procures and presents an extensive spread of foods—sweets, drinks, and forest fare suitable for ascetics—along with items typically enjoyed in royal households.