अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
तत: सुखासीनमृषिं वाग्यतौ संववाहतु: । न च पर्याप्तमित्याह भार्गव: सुमहातपा:
tataḥ sukhāsīnam ṛṣiṁ vāgyatau saṁvāvahatuḥ | na ca paryāptam ity āha bhārgavaḥ sumahātapāḥ ||
তখন ঋষি স্বচ্ছন্দে বসে রইলেন, আর সেই দম্পতি বাক্সংযম করে নীরবে তাঁর দেহে তেল মর্দন করতে লাগলেন। কিন্তু মহাতপস্বী ভার্গব (চ্যবন) একবারও বললেন না—“যথেষ্ট, থামো।”
भीष्म उवाच
The verse highlights disciplined restraint: the attendants serve in silence, and the ascetic does not voice “enough,” reflecting endurance, non-demanding conduct, and mastery over speech and comfort—qualities praised within dharma and tapas.
A sage sits comfortably while a couple (two persons) silently anoint and massage him with oil. The Bhārgava ascetic, Chyavana, does not once say that the massage is sufficient, maintaining silence and composure.