Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
हवींषि सर्वाणि यथा हुपभुड्धक्ते हुताशन: । एवं त्वमपि धर्मात्मन् पुरुषाग्नि: प्रतापवान्
havīṁṣi sarvāṇi yathā hutabhug bhakṣate hutāśanaḥ | evaṁ tvam api dharmātman puruṣāgniḥ pratāpavān ||
ব্যাস বললেন—ধর্মাত্মন! যেমন হব্যভোজী অগ্নিদেব সকল আহুতি গ্রাস করেন, তেমনি আপনিও ‘পুরুষাগ্নি’র ন্যায় প্রতাপশালী; আমাদের দোষ ও দুর্গুণ দগ্ধ করতে সক্ষম।
व्यवन उवाच
A truly dharmic and powerful person is compared to sacrificial fire: as fire consumes offerings, such a person can ‘consume’ or burn away moral defects—through righteous authority, discipline, and purifying influence.
Vyāsa addresses a righteous, formidable figure and praises him with an Agni-simile, saying that he is like a human fire capable of destroying the listeners’ faults and vices.